Перейти к содержимому


Свернуть чат Башня Эльминстера Открыть чат во всплывающем окне

Трёп, флейм и флуд. Все дела.
@  nikola26 : (19 Март 2019 - 10:49 ) Сальваторе в своем инстаграме написал ответ на один из комментариев, что вроде новая книга осенью выйдет.
@  naugrim : (18 Март 2019 - 04:47 ) А новостей о том когда будет продолжение нет еще?
@  Redrick : (18 Март 2019 - 04:04 ) Спасибо спонсорам)
@  naugrim : (18 Март 2019 - 03:52 ) Redrick спасибо за книжку!
@  Redrick : (14 Март 2019 - 07:28 ) Простите, вчера-сегодня был занят, остаток книги появится на выходных.
@  Redrick : (05 Март 2019 - 10:28 ) Скоро. Примерно дней через десять, наверное.
@  naugrim : (05 Март 2019 - 10:15 ) Redrick ломка уже на финальной стадии, когда порадуешь? )
@  Easter : (04 Март 2019 - 03:51 ) Народ, посоветуйте, как лучше перевести название модуля "The Muster of Morach Tor"?
Суть в том, что "muster" можно перевести и как "проверка, осмотр", и как "сбор". А модуль как бы о том, что игрокам поручают найти пропевшего помощника мера города, который отправился туда с ПРОВЕРКОЙ, а в финале группа узнаёт, что это место является точкой СБОРА армии троллей.
Вот я и в затруднении, какое из значений тут имелось в виду?
@  Алекс : (01 Март 2019 - 11:42 ) @RoK Да я уже нашел подробную карту Глубоководья на просторах Интернета. Этот переулок начинается прямо от смотровой башни, которая называется Морской Глаз, встроенной прямо в Троллью Стену и расположенной на берегу моря. И я перевел этот переулок Проход от Морского Глаза.
@  RoK : (28 Февраль 2019 - 12:21 ) @Алекс Ну вроде выглядит как Проход/Проулок/Закоулок Морского Глаза/Морских Глаз
@  Алия Rain : (22 Февраль 2019 - 11:34 ) Если это нужно лишь мне одной, значит, не нужно никому. Мало сделать такую подборку, нужно еще заходить на долину теней чаще, чем раз в полгода, и обновлять переводы.
@  Алекс : (21 Февраль 2019 - 01:00 ) Не поможете мне еще раз. Как лучше перевести Seaseye March, это небольшой переулок возле Западных Ворот в Глубоководье?
@  Redrick : (18 Февраль 2019 - 06:47 ) Слушай, ну о чём ты хочешь договориться? Чтобы другие взяли и сделали всё красиво? Возьми просто и сделай актуальную сборку переводов на том же рутрекере. Против распространения переводов никто не возражает.
@  Алия Rain : (18 Февраль 2019 - 10:25 ) Окей, видимо, проще надеяться на авось, чем договориться с админами группы D&D: Путешествия по Забытым Королевствам (nikola26, раз ты уже с ними общался), а добровольцам, и тут я предложила бы свою помощь, поперетаскивать материалы и переводы. Раз это не нужно никому из живущих тут людей, то мне и подавно)
@  Валерий : (16 Февраль 2019 - 02:35 ) @Алия Rain нет, не готовы, потому как ещё не всё прочитано!
@  Алия Rain : (13 Февраль 2019 - 10:32 ) @melvin Зарегистрироваться - дело нехитрое.
@  Алия Rain : (13 Февраль 2019 - 10:30 ) @nikola26 Владельца форума здесь давно нет. Более того, здесь нет ни руководителей, ни людей, которые хорошо разбирались бы в технической части. Только разобщенные переводчики и простые пользователи, которые еще заглядывают на огонек. Каждый сам за себя. Нет ответственных за форум вообще. И раз нет той царственной особы, которая взяла бы решение на себя, я считаю, что судьбу форума стоит обсудить тем, кому он небезразличен. Готовы ли эти люди потерять все хранящиеся на форуме переводы, если оплаты в какой-то момент не поступит?
@  PyPPen : (06 Февраль 2019 - 01:57 ) Всем привет!
Собираюсь взяться за перевод Кормира. Кто поможет тему создать?
@  Redrick : (05 Февраль 2019 - 03:39 ) Риген Изот (Изоф, как вариант).
@  Easter : (05 Февраль 2019 - 03:12 ) Народ, посоветуйте, как по-русски будет имя полуорка Rihen Isothe?
@  RoK : (02 Февраль 2019 - 01:03 ) А почему бы не делать и то, и то? Уже сделанные переводы перетащить, и оставить там лежать, изредка дополняя новинками. А сайт-форум пусть живут, пока хоть кто-то готовый оплатить хостинг находится. Если уж за 30 дней никто не нашёлся - значит, действительно никому не нужны, се ля ви. Но тогда хотя бы в вк всё останется, и дальше там можно будет продолжать.
А вообще форум как-то ламповее.
@  melvin : (02 Февраль 2019 - 12:11 ) Я уж лучше тут
@  melvin : (02 Февраль 2019 - 12:11 ) Не все есть в вк. Меня, например там нет
@  nikola26 : (01 Февраль 2019 - 04:20 ) @Алия Rain, я не владелец этого форума, но я нему привык. Уже 10 лет здесь как никак. Я бы ничего не менял, имхо.
@  Алия Rain : (01 Февраль 2019 - 11:31 ) @nikola26 Речь действительно не о другом хостинге. Например, если перебазироваться в группу вк (его и народ стабильнее посещает), а переводы закинуть на файлообменник или в крайнем случае в саму группу. Там точно так же можно открыть темы по переводам и делиться мнением по очепяткам и прочему, только не придется надеяться на добровольные вложения, которые неивестно когда будут и будут ли вообще. Платить ничего не придется.
@  Easter : (31 Январь 2019 - 11:22 ) @ nikola26, высказался, можно снова закрывать!)
И в следующий раз не стоит спешить с закрытием, лучше подождать хотя бы некоторое время!
@  Алекс : (30 Январь 2019 - 08:12 ) @RoK, если Рубец, то уж лучше Срез, а вообще, если шахтерский городок, то, наверное, это Разрез, но что-то не по фэнтезийному он звучит.
@  nikola26 : (30 Январь 2019 - 06:14 ) @Easter, тема была закрыта. Открыл.
@  Easter : (30 Январь 2019 - 05:06 ) Хм, народ, почему я не могу ответить в теме "Королевства Тайн"? Хотел как обычно вывесить список опечаток, но написать в той теме не могу вообще...(
@  Redrick : (30 Январь 2019 - 09:50 ) Речь о том, чтобы вообще не держать сайт и форум. Нафига они нужны. Сборку переводов - в раздачу на торренты, и всё.
@  nikola26 : (30 Январь 2019 - 08:12 ) И таки да, хостинг оплачивается разными людьми и на добровольной основе.
@  nikola26 : (30 Январь 2019 - 08:11 ) @Алия Rain, я изучал эту тему и более дешевого хостинга (278р в месяц) не нашёл. Плюс здесь была проведена работа по чистке кода сайта и форума от вирусов и всякого такого мусора. Даже если найдется хостинг на 20 руб. дешевле не вижу смысла отсюда переезжать, т.к. за домены всё равно платить сюда каждый год. Как-то так.
@  Алия Rain : (29 Январь 2019 - 10:44 ) Это хорошо, что есть) Я хочу поднять старую тему - может, стоит перенести Долину Теней на другой ресурс? Кто что думает? Я так поняла, что оплата сайта - дело непостоянное и ненадежное, будет жалко, если уже переведенные материалы пропадут.
@  RoK : (29 Январь 2019 - 09:26 ) The mines were located in a rift that ended in the remnants of the impact crater. The walls of the bowl crater were blackened by fire, giving rise the city's name.

Так что, как вариант, предложу Огненный Разрыв или Огненный Разлом. Чуть более вольно - Огненный Рубец
@  Алекс : (29 Январь 2019 - 08:30 ) Ну Срез, так Срез. Может еще какие варианты будут.
@  Faer : (29 Январь 2019 - 08:25 ) @Алекс, наши коллеги с данженс.ру перевели его как Огненный Срез)
@  Алекс : (29 Январь 2019 - 07:35 ) Не поможете мне? Как лучше перевести на фэнтезийный манер название города Fireshear что-то у меня ничего путнего в голову не приходит. Это небольшой шахтерский городок на берегу Моря Мечей совсем недалеко от Долины Ледяного Ветра. В сдешнем географическом словаре ничего не нашел и Сальваторе всего перелопатил, что-то он со своими героями его стороной обходил.
@  nikola26 : (29 Январь 2019 - 04:46 ) Мне пиши в vk
@  PyPPen : (29 Январь 2019 - 04:05 ) Форумчане, подскажите, кому написать насчёт размещения поста в группе. Не реклама!
@  RoK : (29 Январь 2019 - 12:16 ) Ну в целом - да
@  Rogi : (28 Январь 2019 - 10:12 ) есть)
@  Алия Rain : (28 Январь 2019 - 12:29 ) Хэй, есть кто живой? Давайте устроим перекличку)
@  nikola26 : (08 Январь 2019 - 09:41 ) Сделал в группе объявление про перевод Timeless и на форуме сразу куча гостей. Такое чувство, что группа в vk популярнее этого ресурса )
@  RoK : (02 Январь 2019 - 01:36 ) С наступившим!
@  Rogi : (01 Январь 2019 - 11:11 ) категорически!)
@  Faer : (01 Январь 2019 - 07:18 ) С праздником!
@  Bastian : (01 Январь 2019 - 09:09 ) С Новым Годом!
@  Zelgedis : (27 Декабрь 2018 - 01:38 ) @Alishanda Эх.) до сих пор свежи воспоминания о "дровах" =)
@  Alishanda : (26 Декабрь 2018 - 02:05 ) Вообще, методом проб пришла к выводу, что лучший вариант чтения книги - чтение, по возможности, в оригинале) Хотя Дрицта-то и это не спасет.
@  Alishanda : (26 Декабрь 2018 - 02:03 ) Я знаю, в чем проблема смены имен и терминов в переводах. Речь о том, что зачастую официальные вроде как переводчики порождают перлы, которые режут уши и это делает грустно. В Дрицте я предпочитаю тот вариант, где переводят Верховная Мать.
@  PyPPen : (26 Декабрь 2018 - 12:16 ) просто матриарх звучит слишком по...мужски(?), но матрона слишком нечеловечно) Из-за nного кол-ва книг про дрицта, да
@  Zelgedis : (26 Декабрь 2018 - 04:02 ) @Alishanda здесь для читателя проблема в другом. За n-сколько книг тупо привыкаешь к слову "матрона". Это как Дризт вместо Дзирт если резко начать употреблять.
@  Alishanda : (26 Декабрь 2018 - 02:08 ) В официальном переводе, кстати, использовали-то. Мне тоже всегда ухо резало.
@  PyPPen : (25 Декабрь 2018 - 10:43 ) Отлично) А то у меня "матрона" тянет как раз к Дрицту. Оставлю матриарха
@  Redrick : (25 Декабрь 2018 - 03:45 ) "Матрона" - это безграмотная калька с английского. Людей, которые использовали это слово в переводе дриццтосаги, надо бить.
@  Zelgedis : (25 Декабрь 2018 - 03:08 ) @PyPPen Интуитивно вспоминается "Матрона". Например Матрона Бэнр из ТЭ.
@  PyPPen : (25 Декабрь 2018 - 01:10 ) подскажите, как лучше - матриарх или матрона?
@  Redrick : (18 Декабрь 2018 - 05:02 ) Спасибо)
@  Alishanda : (18 Декабрь 2018 - 11:09 ) Рэд, я тебе там немного имен отсыпала из старых переводов.
@  Alishanda : (16 Декабрь 2018 - 08:10 ) Скорее, предупредила заранее готовить паращют для приземления на новое дниво! :D
@  Redrick : (16 Декабрь 2018 - 07:56 ) Обнадёжила)
@  Alishanda : (16 Декабрь 2018 - 07:55 ) Рэд, не видела твоей сообщени. Забегу на неделе, пробегусь по именам, конечно. Про графомань - и правда, предупреждали :)) Сальваторе - мастер в поиске дна. Сейчас там главы Дрицта начнуться и все еще хуже станет. Нытье + мораль, любофька и дружба уровня 7 класса.
@  Redrick : (15 Декабрь 2018 - 06:31 ) Да мне всё время кажется, что днище уже пробито, но нет, всякий раз обнаруживаются новые глубины.
@  Faer : (15 Декабрь 2018 - 06:28 ) Тебя предупреждали)))
@  Redrick : (15 Декабрь 2018 - 05:03 ) Какая невероятная графомань этот ваш Сальваторе. Я уже и забыл, насколько всё плохо.
@  Morney : (13 Декабрь 2018 - 07:34 ) Мое почтение, дамы и господа.
@  Redrick : (09 Декабрь 2018 - 03:38 ) С displacer beast к единому варианту так и не пришли?
@  Zelgedis : (09 Декабрь 2018 - 02:17 ) @Faer Воспринимай как должное.) Сольваторе же!
@  Faer : (07 Декабрь 2018 - 07:51 ) так странно читать перечень персонажей, где все еще живы...
@  Faer : (07 Декабрь 2018 - 07:43 ) @Redrick, хорошо)
@  Redrick : (07 Декабрь 2018 - 02:39 ) Faer, Alishanda, я был бы вам очень признателен, если бы вы периодически аглядывали в перевод Сальваторе и исправляли имена собственные
@  Redrick : (04 Декабрь 2018 - 05:49 ) Ну, может ещё и пронесёт)
@  Zelgedis : (04 Декабрь 2018 - 05:45 ) @Redrick Мазахизм чистой воды.) Даже если платят.) Не Сольваторе едины всё-таки =)
@  Alishanda : (30 Ноябрь 2018 - 12:16 ) Мою психику сильно ранила последняя книга, так что я считаю перевод этого некоторым видом выдающегося поступка. Надеюсь, он хоть исчерпал весь свой запас шуток про пердеж в предыдущем томе.
@  Redrick : (30 Ноябрь 2018 - 12:10 ) Да мне то что. Лишь бы платили...
@  Alishanda : (30 Ноябрь 2018 - 12:09 ) Рэд, ты решился переводить страдания Сальваторе? Сочувствую :DDD
@  Zelgedis : (17 Ноябрь 2018 - 11:29 ) @nikola26 Читаю =)! Для перевода там хватает деталей которые заставляют сидеть и правильно их понимать.)
@  nikola26 : (12 Ноябрь 2018 - 10:42 ) @Zelgedis, а ты только читаешь, или переводишь по ходу дела ?)
@  Zelgedis : (12 Ноябрь 2018 - 06:57 ) Спустя 2 года продолжил читать "Клинки лунного моря". Как же мне нравится повествование Ричарда Бейкера, прямо читать приятно и пишет нормальным языком. Одно удовольствие после первых глав.
@  PyPPen : (09 Ноябрь 2018 - 09:14 ) Ну был тут разговор об ошибках в водных вратах, ну и понесло)
@  Faer : (09 Ноябрь 2018 - 04:22 ) что это тебя прорвало, хДД?))
@  PyPPen : (08 Ноябрь 2018 - 06:34 ) только Эревиса Кейла не читал, может там норм. ну вот может сейчас в читаемых мной аватарах тоже что-то будет...
@  PyPPen : (08 Ноябрь 2018 - 06:33 ) да и вообще концовки хромают у всех, кроме сальваторе( мб потому что у него концовки и нет : - )). И кающаяся леди, и небесные скитания, и советники и короли, и звездный свет и тени...
@  PyPPen : (08 Ноябрь 2018 - 06:31 ) имхо
@  PyPPen : (08 Ноябрь 2018 - 06:31 ) Я читал всю трилогию "советники и короли", и не уловил каких-то дичайших ошибок или отсебятины. За исключением (СПОЙЛЕР) концовки, все выглядит очень и очень хорошо
@  RoK : (07 Ноябрь 2018 - 09:10 ) @Easter Предложу варианты, которые пришли в голову первыми: если дословно, то, например, Клан Гадюк(и), если по контексту, то что-нибудь типа Клан Щитозмеих. Ну или просто Гадюканы =)
@  Easter : (07 Ноябрь 2018 - 07:50 ) Народ, как бы лучше перевести Viperkin? Это клан людоящеров, которые украшают свои щиты вырезанными змеями.
@  nikola26 : (27 Октябрь 2018 - 10:22 ) @Easter, держи. Теперь книга на сайте. http://abeir-toril.r...-floodgate.html
@  Zelgedis : (27 Октябрь 2018 - 03:03 ) @Easter Делаешь проще.) Пишешь ребятам в личку с просьбой кинуть тебе книгу на почту =). Всё профит =)
@  Faer : (27 Октябрь 2018 - 01:37 ) @nikola26, я серьезно. Ты же видишь, что мне не до переводов и редактур и это надолго. Смысл сидеть собакой на сене?
@  Easter : (26 Октябрь 2018 - 12:35 ) nikola26, ты только обещаешь!)))
@  nikola26 : (26 Октябрь 2018 - 11:34 ) @Faer, я ведь выложу )
@  Faer : (26 Октябрь 2018 - 09:07 ) @nikola26, выкладывай всё)
@  nikola26 : (25 Октябрь 2018 - 04:32 ) @Easter, ничего странного. Я предложил выложить вариант книги, где последние главы не редактированы, на сайт, но коллеги по цеху были против ) Поэтому имеем, что имеем.
@  Easter : (25 Октябрь 2018 - 08:28 ) nikola26, ну, просто странный подход - первая и третья книги есть, а второй нету...
@  nikola26 : (23 Октябрь 2018 - 05:18 ) @Easter, переведены. Только последние 6 глав не редактированы. Или их заново нужно переводить, не помню. Если очень надо, пиши в личку.
@  Easter : (23 Октябрь 2018 - 08:38 ) Народ, а Водные врата переведены? А то на сайте их почему-то нету...
@  Zelgedis : (08 Октябрь 2018 - 12:30 ) @PyPPen Каддерли надо вернуть.) Если у него будет ивл мировозрение после возвращения, то при его опыте и знаниях он покажет тэ где раки зимуют =)
@  PyPPen : (04 Октябрь 2018 - 12:33 ) Но у Дзирта и так полно потенциальных соперников - Квентиль, дом Меларн(что уже есть), Эррту, дочь Тосуна, сама Ллос, ну и, наконец, кто-то из его друзей, которых у него, после Героя, больше 30, если учитывать всех дворфов, дроу, девушек Вульфгара и т.д. и т.п.
@  PyPPen : (04 Октябрь 2018 - 12:30 ) @Zelgedis Оркус? Как же не из FR. Оттуда, никак иначе. Мб он где-то еще принцует, в этом вопросе я невежлив, но он точно есть в FR. Он и другой принц - Граст, прислуживают и завидуют Демогоргону.

Просмотр профиля: Алия Rain
Offline

Алия Rain


Регистрация: 10 Апр 2012
Активность: 22 Фев 2019 23:38
-----

#96328 Королевства Загадок

Написано Алия Rain 02 Март 2018 - 16:39

Та-дам, выкладываю рассказ "Окно-роза" Монте Кука (The Rose Window - Monte Cook).
Большое спасибо Faer-у за помощь)

 

Мелкие правки от 12.03.2018)

Прикрепленные файлы




#95111 Королевства Войны

Написано Алия Rain 19 Сентябрь 2015 - 19:28

Кости и камни, очепятки:

"необходимость поступать наперекор приказам правителя оставалась нас сердце тяжелым грузом" (на сердце)

"но благодаря отважным друзьям умному гному, он и несколько Мясников" (отважным друзьям и умному гному?)

"Это была горькая победа, выиграна с почетными и приемлемыми жертвами." (выигранная?)

"Время идет, и ветер или дождь разрушает скелет, хороня их под грязью и песком" (разрушают, хороня его? либо скелеты)

"берсерк отлично помнил момент тот отчаянный момент кода только Мясники, его Мясники, могли что-то предпринять" (что-то тут не то)

"чтобы подобрать камен и швырнуть в птиц" (камень)

"Дварфа понял, что просто не может оставить товарищей" (дварф)

"Тибблдорф Пуэнта всегда путался" (Пуэнт)

"Он представил птицу выклевывавшею глаза сыну Хонклебарта или рой и облепивших его кишки жуков" (выклевавшую, лишнее "и")

"Он должен был упасть на землю и притворился мертвым" (притвориться)

"это способ достойно закончить достойно прожитую жизнь, или же сделать ее достойной этой последней жертвой" (тавтология со словом достойно)

"Борода

Груумш послал этого бородоча, чтоб его последователю " (взявшееся из неоткуда слово "Борода" и бородача)

"Но Гнарк уже отступил назад и, развернув копье, направив тупой конец, утяжеленный железным шаром, в грудь дварфа. " (направил)

"дварф подскочил на ноги." (вскочил?)

"слышу голове крики умирающих воинов" (предлог "в" пропущен)

"и тогда мы отбрасываем тишину, спокойствие и рутину отбрасываем тишину, спокойствие, рутину мира. Равняем ли ми мир со скукой?" (повторение)

"И различие это становится ясно, стоит лишь взглянуть ан усеянный костями склон"

"и если бы пожелал мог даже уклониться." (ан= на)

"Но вместо того, чтобы броситься на орка, он рванул у него копье, кувыркнулся через оружие, и перехватывая его обеими руками. " (кувыркнувшись? либо перехватил)

"Как только размахивающий мечем орк" (мечОм)

"покачивался трехсот фунтовый мертвец" (слитно)

"Орк отступил шаг и издал странный вой" (на шаг)

"Дварф  почувствовал, ка противник обмяк в его руках" (как)

"орк снва промолчал" (снова)

"что опустившйи голову дварф собирается уйти" (опустивший)

"родители бояться умереть" (боятся)

"Не думаю, что это не что большее чем возвращение долга" (нечто - слитно)




#94923 Переводы не художественных произведений

Написано Алия Rain 06 Июнь 2015 - 08:24

Минутка рекламы:

Привет всем любителям настольных игр! Хочу представить вам проект одного хорошего человека, вступившего на нелегкую и опасную стезю переводов игровой литературы по D&D - ۞ Dungeon and Dragons 4 ۞ Мастерская Рэна . Если вы играете по 4-й редакции или же только новичок в D&D, переведенные материалы, такие как Бестиарий №2, Воинская (№ 2), Магическая и Духовная сила, а также обсуждения, посвященные механике игры, определенно прояснят непонятные моменты, помогут разобраться в системе и сделают вашу игру более красочной и интересной. Отдельный привет желающим помочь в переводе или редактуре и вычитке.
И просто всем добро пожаловать!




#94657 Лучшее животное

Написано Алия Rain 05 Сентябрь 2014 - 10:14

Окей, вызов принят х)

знакомьтесь, это Тучка)

 

F_icgwKGH0w.jpg

 

Dfte2CQOM8s.jpg

 

TMigHgduvmc.jpg


Так сейчас попробуем... а как фотки вставлять?

Либо, как прикрепленные файлы (в расширенной форме), либо закинуть на какой-нибудь сайт, куда не жалко, или файлообменник, чтобы ссылка на нее была и добавить с помощью кнопки "картинка"




#94471 Смешные картинки

Написано Алия Rain 07 Апрель 2014 - 14:54

6iiyqOyAo7s.jpg

 

hAaaX0xAs6w.jpg

 

LnCto5Fu11I.jpg




#88162 С Днём Рождения!

Написано Алия Rain 13 Сентябрь 2012 - 08:05

Спасибо, Эргонт, Sinisstra, Chupa, mar4ak)) приятно)

Рэдрик, тебе отдельное спасибо и взаимно с днем рождения))
вообще первый раз встречаю человека, у которого день варенья того же, что и у меня, числа х)


#87562 Аниме

Написано Алия Rain 05 Август 2012 - 10:20

Хорошая анимешка, запоминающаяся.

надеюсь)

Эргонт, прямых параллелей с Кодом Гиасса нет, также как и с Тетрадью Смерти)
но когда еще умели делать хорошие анимешки была одна из них - Кровь Триединства или Trinity Blood, попробуй


#87336 Обновление форума

Написано Алия Rain 01 Август 2012 - 18:21

на странице с новыми публикациями какие-то непонятки со временем, либо там просто часы считаются только с 0 до 12
думаю, лучше заменить на формат от 0 до 24, чтобы было понятно в какое время суток было написано сообщение


#87176 Читальня

Написано Алия Rain 20 Июль 2012 - 17:31

О, сколько спасителей откликнулась) Спасибо вам, теперь я буду жить) *записала вышеперчисленное с намерением исследовать*


#87128 С Днём Рождения!

Написано Алия Rain 19 Июль 2012 - 09:26

С днем рождения, Эргонт! clapping.gif

Желаю, желаю, желаю.. чего бы тебе пожелать? khm.gif
Желаю всегда быть веселым и в приключенья влипать!
И от удачи не бегать, также не бегать за ней,
Быть ей спутником только. Кстати, солнечных дней sun.gif heat.gif
Счастья, веселья, здоровья, хоть и банально желать,
Все-таки пригодятся. Также желаю искать
Творческого вдохновенья и, что важнее, - найти!
Быть оптимистом на жизненном и (нелегком):cut: пути.
Чудного настроенья минимум - целый год,
Мини-импровизацию закончу таким образом вот giverose.gif

laugh1.gif


#85525 Загадки

Написано Алия Rain 19 Апрель 2012 - 00:28

умница х)Ь загадывай)


#85510 Каким бы словом/фразой Вы бы охарактеризовали свою жизнь?

Написано Алия Rain 18 Апрель 2012 - 23:16

Полет дождя

Именно полет, не падение. Видимо, каждая капля этого дождя по своему отношению к жизни оптимистка (отсылка к старейшему анекдоту про двух альпинистов). За то время, когда она летит, подхватываемая ветром, капля успевает обозреть мир с огромной высоты, а точнее кусочек этого удивительного, волшебного мира.. Притягательного мира. Увидеть, понять, полюбоваться и поприветствовать его, порадоваться и погрустить. Все же она успевает пожить и узнать, посмотрев на людей, мысли, чувства, заветные мечты, страхи, принадлежащие им. Возможно, капля успевает понять их, копошащихся далеко внизу, но растояние все уменьшается и уменьшается. Что же чувствует сама капля? Полет? Ветер? Отчаянье? Надежду? Желание облегчить их тревоги? Отчуждение? Кто знает, какой она становится, прежде чем разобьется о землю.
А где-то там, высоко в небесах, летит уже следующая капля, новый виток жизни, новое воплощение дождя. И каждая его капля хоть и обладает частичкой опыта других, но держится сама по себе. Этой капле ее товарки, вернувшиеся с земной бездны, успели поведать о том, что они там видели. И вот она летит, отягощенная опытом, который иногда помогает, и реже - вредит. Все та же восторженность и любовь к жизни сопровождают ее полет.. пока и эта капля не разобьется. А дождь только начинается.

\\Графоманство напало =_= видимо, бессонница\\


#85461 Падение Миф Драннора. Литературная ролевая игра.

Написано Алия Rain 17 Апрель 2012 - 15:09

Описание вдохновляет)
К сожалению, не могу сейчас дать однозначного ответа, так как все зависит от даты проведения игры(учебу с курсовиками никто не отменял) и наличия тогда свободного времени. Думаю, что если часто отписываться не получится, то начинать мне и не стоит.
В форумных ролевках еще не участвовала *с задумчивым видом* но в контакте было дело полтора годика с небольшим)
Интерес есть, так что буду следить за развитием идеи)