Перейти к содержимому


Свернуть чат Башня Эльминстера Открыть чат во всплывающем окне

Трёп, флейм и флуд. Все дела.
@  Энори Найтин... : (08 Апрель 2024 - 01:48 ) Открыт сбор на перевод финальной части господства аболетов на бусти: https://boosty.to/abeir_toril/donate
@  Zelgedis : (14 Март 2024 - 11:48 ) Привет всем! Ух давно меня здесь не было. Радует, что дело переводов живёт и процветает!
@  nikola26 : (18 Февраль 2024 - 11:30 ) Запущен новый перевод! http://shadowdale.ru...chnost-strakha/
@  Bastian : (01 Январь 2024 - 12:12 ) С Новым годом! )
@  nikola26 : (30 Сентябрь 2023 - 11:51 ) @melvin, пока не кому. все переводчики заняты
@  melvin : (29 Сентябрь 2023 - 10:01 ) А небольшие рассказы больше не переводят как раньше?
@  Easter : (10 Сентябрь 2023 - 08:20 ) @ naugrim , вам именно художественные книги нужны? Так эта организация описана в "Лордах тьмы", книге правил по 3 редакции ДнД.
@  naugrim : (06 Сентябрь 2023 - 12:28 ) Англо-Читающие подскажите были ли книги про организацию искажённая руна? Это некро-вампо нечистивая организация, нужна инфа. Спасибо
@  jackal tm : (25 Август 2023 - 06:02 ) Спасибо, как закончу, скину вам на почту, но процесс не очень быстрый будет. Думаю в течении 1-2 месяцев
@  nikola26 : (23 Август 2023 - 11:08 ) https://www.abeir-to...h-warrioir.html
@  jackal tm : (23 Август 2023 - 09:16 ) "не совсем литературный" извиняюсь за опечатки, с телефона не очень удобно)
@  jackal tm : (23 Август 2023 - 09:13 ) Я для себя перевожу через переводчик, потом по ходу чтения правлю. Получается не совнлитературный перевод, но тоже нормально читается
@  jackal tm : (23 Август 2023 - 09:11 ) Чёт не нашел, а можно ссылку на английскую версию, скачать хотел?
@  nikola26 : (20 Август 2023 - 08:09 ) @jackal tm, уже давно на сайте
@  jackal tm : (18 Август 2023 - 07:30 ) Привет, английскую версию Воин Ллос ещё не скачивали?
@  nikola26 : (30 Июнь 2023 - 06:15 ) Все гости этого форума! Присоединяйтесь к нашей группе в ВК https://vk.com/abeir_toril
Все дискуссии там, здесь просто склад.
@  nikola26 : (16 Май 2023 - 12:00 ) @Tyler, этот форум давно превратился во временный склад. Менять и прикручивать что-то здесь не имеет смысла.
@  Tyler : (16 Май 2023 - 12:14 ) Что ж вы всё tls не прикрутите )
@  naugrim : (14 Апрель 2023 - 07:57 ) Первая глава Война Ллос Сальваторе https://www.ign.com/...mibextid=Zxz2cZ
@  melvin : (07 Апрель 2023 - 10:04 ) @Алия Rain нравится форум. И Забытые королевства
@  Алия Rain : (07 Апрель 2023 - 02:22 ) @melvin Зачем, если не секрет?)
@  Алия Rain : (07 Апрель 2023 - 02:21 ) @nikola26 Тоже верно)
@  nikola26 : (01 Апрель 2023 - 12:21 ) @Алия Rain Там хоть какая-то жизнь )
@  melvin : (01 Апрель 2023 - 12:00 ) Я регулярно захожу
@  Алия Rain : (31 Март 2023 - 05:51 ) Дискуссии - это сильно сказано.
@  nikola26 : (29 Март 2023 - 12:20 ) @Алия Rain есть группа в VK. Все дискуссии там. https://vk.com/abeir_toril
@  Алия Rain : (29 Март 2023 - 11:11 ) Печально, что время Долины Теней ушло, но и альтернатив ей нет.
@  nikola26 : (23 Март 2023 - 02:58 ) @Алия Rain спасибо. Здесь Вам врядли кто-то ответит. Форум скорее мёртв, чем жив и используется исключительно для временного складирования переводов.
@  Алия Rain : (21 Март 2023 - 09:01 ) Выложила новую версию "Окна-розы" Монте Кука из сборника "Королевства Загадок" (в теме Перевод рассказов).
@  nikola26 : (28 Октябрь 2022 - 01:46 ) А тем временем оплаты хостинга осталось на два месяца, до 03.01.2023 !
@  nikola26 : (05 Октябрь 2022 - 10:31 ) Сразу хочу огорчить поклонников Сальваторе. Пока не закроем перевод по Братству Грифонов второй не откроем.
@  nikola26 : (05 Октябрь 2022 - 10:30 ) Но как-то вяло идёт сбор (
@  nikola26 : (05 Октябрь 2022 - 10:28 ) Так сейчас идёт сбор средств на перевод книги как раз по этой локации.
@  naugrim : (05 Октябрь 2022 - 04:52 ) Народ, по Рашемену какие книги были? Интересует сама локация и ее история.
@  jackal tm : (17 Август 2022 - 07:46 ) Для начала хочу сравнить свой перевод пролога новой книги, с переводом отсюда, что бы совсем не позориться))
@  nikola26 : (12 Август 2022 - 08:16 ) Если есть желание переводить, то можете помочь с переводом рассказов из антологий. Редактора на ваши переводы я найду.
@  jackal tm : (12 Август 2022 - 04:55 ) @nikola26 отлично, из меня переводчик так себе, если совсем честно, члучше чем машинный наверное, надеюсь, но до спецов далеко, просто думал помочь, если получится)
@  nikola26 : (12 Август 2022 - 02:02 ) Redrick, береги себя.
@  nikola26 : (12 Август 2022 - 02:02 ) Также им будет завершён перевод анклава, если Redrick не добьёт.
@  nikola26 : (12 Август 2022 - 02:00 ) @jackal tm переводчик на новую книгу уже найден.
@  jackal tm : (12 Август 2022 - 11:11 ) Такой вопрос есть, буду переводить, редактировать и читать по ходу дела, в принципе могу потом выложить на сайт или кому то из переводчиков, хотя бы на оплату сайта, по мелочи собрать, если хотитет)
@  jackal tm : (12 Август 2022 - 11:08 ) спасибо огромное))
@  nikola26 : (11 Август 2022 - 07:46 ) https://www.abeir-to...ier-s-edge.html
@  nikola26 : (11 Август 2022 - 07:46 ) Залил. Наслаждайтесь )
@  nikola26 : (11 Август 2022 - 01:31 ) Сегодня вечером выложу на сайт.
@  jackal tm : (10 Август 2022 - 08:07 ) Всем привет, новую книгу не подскажите где скачать?)
@  naugrim : (20 Июль 2022 - 11:46 ) Смысла покупать книгу никакого, обычно в Гугле новые книги Сальваторе появляются на второй день после поступления в продажу. На счёт IRC улыбнуло, сейчас вся молодеж сидит в телеграмме и в дискорде, где функционал лучше чем в Ирке. На тему сбора средств на книги, чет все заглохло и стоит на месте. 9 августа уже не за горами
@  Senar : (01 Апрель 2022 - 09:57 ) Конечно есть, ещё с 90х пользуюсь irc... Я говорил о самостоятельной покупке. А в варезе книги будут достаточно быстро.
@  nikola26 : (13 Март 2022 - 04:02 ) @Senar думаете на западе нет пиратства?)
@  Senar : (12 Март 2022 - 08:50 ) Если есть человек на западе который купит эл. версию книги - да, проблем нет.
@  nikola26 : (12 Март 2022 - 06:56 ) @naugrim запостил в группу инфу о новой книге Боба с переведенной аннотацией.
@  nikola26 : (12 Март 2022 - 03:52 ) @naugrim, сначала нужно завершить сбор на перевод первой книги а также в очереди перевод третьей книги из "Братства грифонов".
@  nikola26 : (12 Март 2022 - 03:51 ) @Senar, проблем с англ. оригиналом думаю не будет.
@  Senar : (11 Март 2022 - 08:19 ) Если вы про англоязычные книги, то стоит задуматься как оплатить покупку.
@  naugrim : (10 Март 2022 - 02:35 ) Возможно стоит открыть сбор средств на новую книгу до ее выхода
@  naugrim : (07 Март 2022 - 12:56 ) Книга поступит в продажу 9 августа
@  naugrim : (07 Март 2022 - 12:45 ) Сальваторе анонсировал вторую книгу из новой трилогии http://rasalvatore.c...x?siteNews=1287
@  nikola26 : (13 Февраль 2022 - 02:17 ) Дайте угадаю. Тема была закрыта! Открыл )
@  Easter : (12 Февраль 2022 - 02:44 ) Дочитал "Лучшее в Королевствах 2", хотел по традиции вывесить список замеченных опечаток, и как вы думаете, что обнаружил?..)
@  nikola26 : (11 Февраль 2022 - 03:17 ) Ещё одна антология добита )
@  Валерий : (31 Декабрь 2021 - 08:08 ) Всех с наступающим праздником! Спасибо всем, кто активничал этот год на форуме, только благодаря вам он живёт!!!
@  nikola26 : (28 Декабрь 2021 - 06:30 ) Живём по-тихоньку )
@  Алия Rain : (27 Декабрь 2021 - 12:43 ) Все живете, как я погляжу? Хорошо)
@  naugrim : (15 Декабрь 2021 - 03:25 ) Спасибо за разъяснение вопроса теперь все понятно
@  nikola26 : (14 Декабрь 2021 - 12:49 ) @naugrim книга "Предел не положен" у ККФ, это книга "Без границ". Вторая книга из цикла Поколения и уже давно переведённая здесь https://www.abeir-to...-boundless.html
@  naugrim : (14 Декабрь 2021 - 08:53 ) А причем тут издательство? У автора не было анонса книги
@  nikola26 : (13 Декабрь 2021 - 01:05 ) @naugrim в комментариях к посту издательство написало, что книга еще в печати.
@  naugrim : (13 Декабрь 2021 - 09:56 ) Прошла инфа о второй книге в трилогии Поколения Сальваторе "Предел не положен" ,https://m.vk.com/wall-2976989_129566?from=fantastikabookclub?from=post&post_bottom=1#comments при этом на офф.сайте да и вообще ни где больше об этом нет. Кто нибудь в курсе?
@  nikola26 : (11 Октябрь 2021 - 05:35 ) Сейчас переоткрою, пиши
@  Easter : (10 Октябрь 2021 - 06:53 ) Прочитал "Королевства Тени", хотел вывесить список замеченных опечаток, а тема уже закрыта...(
@  nikola26 : (23 Сентябрь 2021 - 03:29 ) Друзья! В группе один энтузиаст сделал фигурку Дзирта. По-моему получилось отлично. Зацените. https://vk.com/abeir...all-14647_19871
@  jackal tm : (19 Август 2021 - 05:26 ) @nikola26 прочитал пролог. Свою версию можно даже не открывать, там вроде и похоже, но явно не то.
@  nikola26 : (18 Август 2021 - 11:22 ) Маэстро уже начал перевод
@  jackal tm : (18 Август 2021 - 10:23 ) @nikola26 это само собой. Просто маэстро занят пока, решил попробовать сам таким вот образом)
@  nikola26 : (17 Август 2021 - 10:46 ) jackal tm, просьба не выкладывать здесь ссылку на этот перевод, только в личку желающим. Зачем портить впечатление, лучше дождаться литературного.
@  jackal tm : (17 Август 2021 - 03:30 ) Сделал машинный перевод 1й книги "Звёздного анклава" при помощи google. Правда его до ума доводить ещё, но это по ходу чтения только буду. Могу скинуть сюда или в почту, если кому нужно, сэкономите полчаса времени)
@  nikola26 : (04 Август 2021 - 09:26 ) Естественно на английском языке
@  nikola26 : (04 Август 2021 - 09:25 ) Новая книга Сальваторе "Звёздный анклав" на сайте https://abeir-toril....ht-enclave.html
@  naugrim : (15 Июль 2021 - 03:29 ) Господа есть пролог и вступление новой книги Сальваторе, но доступ только в режиме предосмотра тут https://preview.aer....il=1&emailcap=0
@  Bastian : (24 Июнь 2021 - 07:56 ) Красавцы, чё!
@  nikola26 : (24 Июнь 2021 - 11:24 ) С учетом продления доменов следующим летом из этих средств, у нас всё оплачено до января 2023 года.
@  nikola26 : (24 Июнь 2021 - 11:17 ) Есть на свете всё-таки святые люди. Кто-то ночью закинул нам денежек.
Оплаты хостинга хватит до 10.05.2023 г.
@  nikola26 : (23 Июнь 2021 - 04:03 ) @sempai, всё будет только осенью. Переводчик сейчас диплом херачит )
@  sempai : (23 Июнь 2021 - 02:58 ) "Итак, благодаря неравнодушному человеку Константину Глухареву" да ладно, делов то)) давайте перевод делать "Братство Грифона"
@  nikola26 : (23 Июнь 2021 - 12:14 ) Кто-то ещё закинул денежек. Оплаты хватит до 16.10.2021 г.
Спасибо тебе добрый человек!
@  nikola26 : (23 Июнь 2021 - 11:42 ) Итак, благодаря неравнодушному человеку Константину Глухареву, вопрос с оплатой доменов закрыт до июня 2022 года.
Оплаты хостинга хватит до 23 августа 2021.
@  nikola26 : (16 Июнь 2021 - 08:36 ) Сегодня в очередной раз закончилась оплата хостинга. Мы с Валерием закинули 1000р., но есть плохие новости.
Завтра заканчивается оплата обоих доменов abeir-toril.ru и shadowdale.ru
Оплата за них 589р. в год каждый.
Из суммы на счёте будет списана абон. плата за один из доменов. Второй будет недоступен до оплаты.
Такие дела.
@  Redrick : (09 Июнь 2021 - 12:38 ) Если в какой-то теме гости не могут скачать - напишите, поменяем настройки.
@  nikola26 : (09 Июнь 2021 - 12:22 ) @Tyler, регистрация действительно закрыта по определённым причинам. Но не авторизованные пользователи (гости), могут скачать любой материал, выложенный на сайте, а на форуме только ссылки оттуда.
@  Tyler : (08 Июнь 2021 - 11:12 ) Говорят, у вас теперь регистрация закрытая :) Человек не мог файл скачать
@  nikola26 : (30 Март 2021 - 11:43 ) Читать тут https://vk.com/abeir...all-14647_19514
@  naugrim : (27 Март 2021 - 12:08 ) А тем временем Сальваторе выкатил анонс первой книги из новой трилогии
@  Easter : (27 Февраль 2021 - 04:11 ) @ nikola26 , личное сообщение!
@  nikola26 : (26 Февраль 2021 - 02:04 ) @ Easter? я пилю.
@  Easter : (26 Февраль 2021 - 10:18 ) Давно хотел спросить - а кто ко всем книгам обложки пилит? Пообщаться бы с этим человеком...
@  PyPPen : (17 Январь 2021 - 02:55 ) @Rogi вот только в общих чертах в скованном огне я об этом и прочитал. Жалко, конечно, но ничего не поделать. Спасибо за помощь)
@  Rogi : (16 Январь 2021 - 07:06 ) @PyPPen скорее всего ты имеешь ввиду тот момент, когда из-под земли на Братство напали "дрейки" и прочья нечесть, и какой-то знатный не пришел на подмогу в трудный момент. Если - да, то про этот момент только в очень общих чертах есть в Скованном Огне.
@  PyPPen : (15 Январь 2021 - 11:30 ) Друзья, нужна помощь! Перевожу Братство грифона, и уже давно наткнулся на такую часть истории этого отряда - где-то между "Проклятыми землями" и "Братством грифона" с ним произошла какая-то неприятная для отряда ситуация в Импилтуре. Я искал этот рассказ по всем антологиям, смотрел на FR wiki, но нигде не нашел этот рассказ. На странице всех героев "Братства" из той же вики есть упоминание об этой ситуации в Импилтуре, как о чем-то целостном и, вроде как, существующем. Может, кто знает - где этот рассказ или, быть может, эта история - часть какого-то приключения для настолки?
@  jackal tm : (11 Январь 2021 - 03:53 ) @Redrick Серия хорошая, так что пусть продолжают)
@  jackal tm : (11 Январь 2021 - 03:52 ) Большое спасибо команде переводчиков за перевод "Без пощады"

Фотография

Больной вопрос


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 157
#1
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 17:11 

На самом деле эта проблема занимает мой мозг вот уже месяца три и вгоняет меня в нехилую фрустрацию. Я думал написать об этом, когда закончу Путника - но закончу я его где-то к новому году, а фрустрация все растет и растет.

Прежде всего - не надо считать администрацию козлами и обижаться, прочитав этот текст. Это персонально я козел, на меня и обижайтесь...
На самом деле, я просто хочу понять - существует ли какой-нибудь способ улучшить положение дел.

Так вот.

НАШИ ПЕРЕВОДЫ НЕЧИТАБЕЛЬНЫ.

В большинстве своем. Серьезно, я попробовал начать "Руины" Байерса, прочел первую главу и на этом остановился. И хотя их еще можно кое-как поправить, поисправлял ошибки тут и там, то в других случаях зачастую сам текст построен так, что его нужно переделывать для нормальной читаемости.
Но так легко я не остановился. Следущей жертвой стали "Небесные скитания", книга первая. В этот раз я стал подчеркивать места, которые очень сильно режут мне глаз.
Не смог дочитать пролог.
Говорить о рассказах вообще боюсь - там дела обстоят еще хуже.
Прежде всего - я считаю, что лучше снизить количество в пользу качества. Кто с этим согласится? Проблема ведь в том, что если, скажем, рассказ существует в каком-то переводе - пускай даже самом убогом - его уже никто не возьмется переводить второй раз. И вместо многих замечатльных рассказов мы получаем текст, который тяжело и неинтересно читать. Я понимаю, что фанам, не владеющим английским, сгодится хоть машинный перевод, лишь бы знать, что там, но много ли у нас НАСТОЛЬКО преданных фанов? Я например к таковым не отношусь.
Одним из факторов, влияющих на качество перевода, является наша схема "раздачи глав", когда из двадцати (к примеру) глав романа каждый переводчик переводит одну-две. Почему это плохо? Все мы знаем, что у каждого писателя есть свой стиль. Так вот, у каждого переводчика он тоже есть, более того, чаще всего стиль переводчика влияет на финальный результат куда сильнее, чем стиль автора. Плюс зачастую одну книгу переводят люди самого разного уровня владения и русским, и английским языком. И что в результате выходит?
Одна глава переведена вот так. Вторая иначе. В третьей персонажи изъясняются многословно и витиевато. В следущей - косноязычно и грубо. Никакой редактор не в состоянии с этим справится, если не будет переписывать главы процентов на 70-80 (и это одна из причин, по которой я закрыл раздачу глав Путника.)
Конечно, так получается быстрее, но стоит ли оно того?
Не зря у нас наметилась тенденция к авторским переводам...

Вкратце вот так. Ругаться я могу долго, но что толку... Кто что думает о ситуации?

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#2
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 19:39 

Если я правильно понимаю, то вы предлагаете завязать с практикой перевода частей одного и того же произведения разными людьми? Что ж с этим можно согласиться. Изгнать всех злодеев, плохо владеющих языком и каждому мегакрутому чуваку/чувихе дать по своей книжке/рассказу. И пусть они занимаются всем этим вот пока не закончат.
Бесспорно, качество вырастет, а скорость упадёт, как вы и предрекаете. Но не всем ведь важно качество. Что же тогда делать тем несчастным фанатам, не владеющим английским, которым важно только узнать о событиях? Они окажутся выброшенными на обочину жизни. Будут страдать, не зная, где же достать очередной перевод очередной части их любимого произведения. Чем займутся люди, которые не смогут прочесть новую книжку про Дриццта или кого-то ещё? Они пойдут на улицы. Будут убивать, грабить и творить прочие ужасающие своей жестокостью и бессмысленностью бесчинства.
Но мы не хотим этого! Поэтому просто необходимо клепать быстрые и некачественные китайские переводы.


- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#3
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 19:44 

Не предлагаю - просто вижу в этом одну из проблем. Я на самом деле за три месяца не придумал почти ничего дельного по этому вопросу. Разве что все-таки немного повысить требования к переводчикам. Те, с кем наши редакторы не смогут иметь дело... Ну, переводить-то запрещать смысла никакого. Просто, скажем, не выкладывать их переводы на сайте - создать отдельную тему для таких работ, и пускай там выкладывают неотредактированные никем вещи.
Но на самом деле это тоже особо не спасет. Зато хоть что-то.
ЗЫ А Дриццта пускай переводят как хотят. Вот он меня не волнует.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#4
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 19:50 

А что....по-моему, прикольно. Это могло бы решить многие проблемы. Одобренные качественные переводы будут для тех, кто хочет читать нечто качественно переведённое, а дешёвые китайские переводы останутся для того, чтобы фанаты не пошли грабить людей на дорогах. ....Я так думаю, что это могло бы помочь...... (только не думайте, что это я не совсем серьёзно.....да, немного утрирую, но не более того)

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#5
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 19:57 

До качественных переводов далеко даже мне с Эргонтом. Качественный переводчик - это, например, Вайсброт, царство ему небесное.И то, и у него полно ошибок находили.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#6
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 19:59 

Эм.....окей, если я скажу "переводы, которые более или менее" и "вообще никакущие переводы".....так будет лучше?

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#7
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:00 

Ну да, как-то так... заодно может мотивация совершенствоваться появится.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#8
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:03 

эм...."мотивация совершенствоваться"?.....Как можно совершенствоваться с помощью мотивации? Я бы с радостью прокачал навык перевода с английского.....Разве это возможно?

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#9
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:07 

Мой первый перевод и мои нынешние переводы - небо и земля. На самом деле одна из самых больших проблем наших переводчиков - они не учатся. Для художественного перевода важно не только знание языка. Важно уметь формулировать мысли - в данном случае чужие мысли. Очень важно. Я много раз это повторял и буду повторять.
И да, это такой же навык, как и остальные. И в нем точно так же можно совершенствоваться. Не только с помощью практики перевода. Читайте книги с хорошим русским языком (подчеркиваю, с хорошим), пишите фанфики, стихи, рассказы... заведите себе блог и возьмите за правило каждый день публиковать какие-то свои наблюдения в литературной форме - как эссе, скажем...

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#10
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:16 

Оу......так вот оно как!.....Я то всегда думал, что перевод нельзя прокачать самостоятельно.....вот видите......может, людям, которые пытаются сделать мир лучше нужно сообщить информацию о том, как их попытки сделать более успешными......Лично я не знал, что чтение "Войны и мира" и писание разного рода эм....рассказиков....может улучшить качество переводов....

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#11
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:18 

(пожимает плечами) представьте себе. Именно так совершенствуется владение языком. Ах да, можно еще почитать учебники и статьи, но этим уж точно заниматься никто не будет.
А вам я бы порекомендовал попробовать избавиться от обилия троеточий и формулировать свои реплики без них. Тоже полезно. Без шуток и ехидства.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#12
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:30 

Тут вы правы. Слишком много точек. Это немного удручает, но на то, чтобы строить мысли упорядоченно уходит слишком много энергии, а у меня только одна шоколадка, и она уже съедена до половины. Кроме того, точки служат своего рода передатчиками задумчивости, анализа и оценки каждой фразы. К тому же, они отделяют (по крайней мере должны это делать) разные по содержанию мысли. Вот как-то так. И ещё, мне нравится много раз жать на одну и ту же клавишу. Это делает жизнь ярче))

Но это всё вроде как уже не в тему()

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#13
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:32 

Да ладно. На самом деле это даже придает общению характерный стиль. Но привыкать так думать не всегда хорошо.)

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#14
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:35 

А вообще, мы забыли об идее с отправкой "вообще никакущих переводов" в Абисс. Может, это действительно стоит сделать?

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#15
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:39 

Пускай выскажутся остальные. Не могу ж я принять решение "в одно рыло".

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#16
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 29 Сентябрь 2011 - 20:44 

respublica res populi)))

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#17
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
509
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 12:30 

Скажу свое "ИМХО". У нас нет стимула для того, чтобы люди старались переводить. Ну нету его. Скидываться всем форумом деньгами и заказывать перевод? Так и под статью попасть можно.
Я не знаю, как заинтересовать толпу. У нас в админском разделе есть статистика переводчиков - каждый из них оценен по десятибалльной шкале. Но я не думаю, что имеет смысл публиковать в открытую: очень много тех, кто обидится, узнав, что его оценили ниже, чем он сам считал.
Да, можно опубликовать, превратив это в соревнование. Можно разбирать каждый перевод. А толку? Мы сейчас выкладываем главы по отдельности - их кто-то обсуждает? Да фиг там плавал.
Опубликовав такую статистику, мы потерять рискуем половину нашей аудитории из переводческой братии. Да, я могу назвать переводчиков, которых считаю компетентными: Gjallarhorn, Tarsilbar, Unnamed, Gho5ty, Arianna, pike, Redrick, Алила, Дариэль. Все, блин! К Верханне у меня претензий нет по той причине, что я ее не читал. А вот Барда и Эльминстера я читать и редактировать не в состоянии: адский труд, ей-богу.
И все. Из всех, кого я читал или редактировал, я в лучшую сторону не могу отметить никого более.
А что делать? А вот хз. Я могу переводить только вместе с кем-то: перевод УвК встал из-за того, что мне лениво переводить одному, нет элемента соревнования "кто больше перевел". Обидно.

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#18
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 12:37 

(морщится) по моему мнению, там только завышенные оценки.
Блин, я сам не знаю, что делать. Единственное свое предложение я уже оформил. Хотя бы самое адское насилие над здравым смыслом и русским языком отсечем...

Просто... черт. Мы нафиг убиваем эти истории. Я понимаю, что просто читатель почти не замечает ошибок, но на впечатление они ой как влияют. И то, что книги кажутся нудноватыми или не такими увлекательными, как могли бы, или угловатыми - это не грехи автора зачастую.

Я тоже не знаю, что делать. Но блин, неужели всем остальным все равно? А если так, тогда зачем вообще мы все это делаем?

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#19
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
509
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 13:34 

Хз. На автомате, просто потому, что привыкли?

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#20
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 13:40 

Если делаем - неважно, почему - надо делать хорошо. Чтобы не превращать тему во флуд, повторяю и выношу на обсуждение предложение не публиковать и не редактировать самые худшие переводы - это касается самостоятельных переводов и рассказов, а выделить им отдельную тему, пускай туда и выкладывают.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных