Перейти к содержимому


Свернуть чат Башня Эльминстера Открыть чат во всплывающем окне

Трёп, флейм и флуд. Все дела.
@  jackal tm : (24 ноября 2024 - 07:09 ) @nikola26 спасибо
@  nikola26 : (20 октября 2024 - 02:56 ) И в целом, все новые переводы будут выходить исключительно на бумаге.
@  nikola26 : (20 октября 2024 - 02:54 ) Khellendros, и пятая книга Братства Грифонов и Ангелы из Ада были и будут только на бумаге.
@  nikola26 : (20 октября 2024 - 02:53 ) jackal tm, по тёмному эльфу Боб никаких анонсов не делал.
@  Khellendros : (18 октября 2024 - 05:28 ) И я видел вы в вк продаете печатный перевод Ангелов из Ада, а в электронном варианте нету вариантов?
@  Khellendros : (18 октября 2024 - 05:27 ) И по пятой книге Братства Грифонов?
@  jackal tm : (17 октября 2024 - 10:29 ) Всем привет. По тёмному эльфу есть новости какие, подскажите пожалуйста?)
@  Энори Найтин... : (08 апреля 2024 - 01:48 ) Открыт сбор на перевод финальной части господства аболетов на бусти: https://boosty.to/abeir_toril/donate
@  Zelgedis : (14 марта 2024 - 11:48 ) Привет всем! Ух давно меня здесь не было. Радует, что дело переводов живёт и процветает!
@  nikola26 : (18 февраля 2024 - 11:30 ) Запущен новый перевод! http://shadowdale.ru...chnost-strakha/
@  Bastian : (01 января 2024 - 12:12 ) С Новым годом! )
@  nikola26 : (30 сентября 2023 - 11:51 ) @melvin, пока не кому. все переводчики заняты
@  melvin : (29 сентября 2023 - 10:01 ) А небольшие рассказы больше не переводят как раньше?
@  Easter : (10 сентября 2023 - 08:20 ) @ naugrim , вам именно художественные книги нужны? Так эта организация описана в "Лордах тьмы", книге правил по 3 редакции ДнД.
@  naugrim : (06 сентября 2023 - 12:28 ) Англо-Читающие подскажите были ли книги про организацию искажённая руна? Это некро-вампо нечистивая организация, нужна инфа. Спасибо
@  jackal tm : (25 августа 2023 - 06:02 ) Спасибо, как закончу, скину вам на почту, но процесс не очень быстрый будет. Думаю в течении 1-2 месяцев
@  nikola26 : (23 августа 2023 - 11:08 ) https://www.abeir-to...h-warrioir.html
@  jackal tm : (23 августа 2023 - 09:16 ) "не совсем литературный" извиняюсь за опечатки, с телефона не очень удобно)
@  jackal tm : (23 августа 2023 - 09:13 ) Я для себя перевожу через переводчик, потом по ходу чтения правлю. Получается не совнлитературный перевод, но тоже нормально читается
@  jackal tm : (23 августа 2023 - 09:11 ) Чёт не нашел, а можно ссылку на английскую версию, скачать хотел?
@  nikola26 : (20 августа 2023 - 08:09 ) @jackal tm, уже давно на сайте
@  jackal tm : (18 августа 2023 - 07:30 ) Привет, английскую версию Воин Ллос ещё не скачивали?
@  nikola26 : (16 мая 2023 - 12:00 ) @Tyler, этот форум давно превратился во временный склад. Менять и прикручивать что-то здесь не имеет смысла.
@  Tyler : (16 мая 2023 - 12:14 ) Что ж вы всё tls не прикрутите )
@  naugrim : (14 апреля 2023 - 07:57 ) Первая глава Война Ллос Сальваторе https://www.ign.com/...mibextid=Zxz2cZ
@  melvin : (07 апреля 2023 - 10:04 ) @Алия Rain нравится форум. И Забытые королевства
@  Алия Rain : (07 апреля 2023 - 02:22 ) @melvin Зачем, если не секрет?)
@  Алия Rain : (07 апреля 2023 - 02:21 ) @nikola26 Тоже верно)
@  nikola26 : (01 апреля 2023 - 12:21 ) @Алия Rain Там хоть какая-то жизнь )
@  melvin : (01 апреля 2023 - 12:00 ) Я регулярно захожу
@  Алия Rain : (31 марта 2023 - 05:51 ) Дискуссии - это сильно сказано.
@  Алия Rain : (29 марта 2023 - 11:11 ) Печально, что время Долины Теней ушло, но и альтернатив ей нет.
@  nikola26 : (23 марта 2023 - 02:58 ) @Алия Rain спасибо. Здесь Вам врядли кто-то ответит. Форум скорее мёртв, чем жив и используется исключительно для временного складирования переводов.
@  Алия Rain : (21 марта 2023 - 09:01 ) Выложила новую версию "Окна-розы" Монте Кука из сборника "Королевства Загадок" (в теме Перевод рассказов).
@  nikola26 : (28 октября 2022 - 01:46 ) А тем временем оплаты хостинга осталось на два месяца, до 03.01.2023 !
@  nikola26 : (05 октября 2022 - 10:31 ) Сразу хочу огорчить поклонников Сальваторе. Пока не закроем перевод по Братству Грифонов второй не откроем.
@  nikola26 : (05 октября 2022 - 10:30 ) Но как-то вяло идёт сбор (
@  nikola26 : (05 октября 2022 - 10:28 ) Так сейчас идёт сбор средств на перевод книги как раз по этой локации.
@  naugrim : (05 октября 2022 - 04:52 ) Народ, по Рашемену какие книги были? Интересует сама локация и ее история.
@  jackal tm : (17 августа 2022 - 07:46 ) Для начала хочу сравнить свой перевод пролога новой книги, с переводом отсюда, что бы совсем не позориться))
@  nikola26 : (12 августа 2022 - 08:16 ) Если есть желание переводить, то можете помочь с переводом рассказов из антологий. Редактора на ваши переводы я найду.
@  jackal tm : (12 августа 2022 - 04:55 ) @nikola26 отлично, из меня переводчик так себе, если совсем честно, члучше чем машинный наверное, надеюсь, но до спецов далеко, просто думал помочь, если получится)
@  nikola26 : (12 августа 2022 - 02:02 ) Redrick, береги себя.
@  nikola26 : (12 августа 2022 - 02:02 ) Также им будет завершён перевод анклава, если Redrick не добьёт.
@  nikola26 : (12 августа 2022 - 02:00 ) @jackal tm переводчик на новую книгу уже найден.
@  jackal tm : (12 августа 2022 - 11:11 ) Такой вопрос есть, буду переводить, редактировать и читать по ходу дела, в принципе могу потом выложить на сайт или кому то из переводчиков, хотя бы на оплату сайта, по мелочи собрать, если хотитет)
@  jackal tm : (12 августа 2022 - 11:08 ) спасибо огромное))
@  nikola26 : (11 августа 2022 - 07:46 ) https://www.abeir-to...ier-s-edge.html
@  nikola26 : (11 августа 2022 - 07:46 ) Залил. Наслаждайтесь )
@  nikola26 : (11 августа 2022 - 01:31 ) Сегодня вечером выложу на сайт.
@  jackal tm : (10 августа 2022 - 08:07 ) Всем привет, новую книгу не подскажите где скачать?)
@  naugrim : (20 июля 2022 - 11:46 ) Смысла покупать книгу никакого, обычно в Гугле новые книги Сальваторе появляются на второй день после поступления в продажу. На счёт IRC улыбнуло, сейчас вся молодеж сидит в телеграмме и в дискорде, где функционал лучше чем в Ирке. На тему сбора средств на книги, чет все заглохло и стоит на месте. 9 августа уже не за горами
@  Senar : (01 апреля 2022 - 09:57 ) Конечно есть, ещё с 90х пользуюсь irc... Я говорил о самостоятельной покупке. А в варезе книги будут достаточно быстро.
@  nikola26 : (13 марта 2022 - 04:02 ) @Senar думаете на западе нет пиратства?)
@  Senar : (12 марта 2022 - 08:50 ) Если есть человек на западе который купит эл. версию книги - да, проблем нет.
@  nikola26 : (12 марта 2022 - 06:56 ) @naugrim запостил в группу инфу о новой книге Боба с переведенной аннотацией.
@  nikola26 : (12 марта 2022 - 03:52 ) @naugrim, сначала нужно завершить сбор на перевод первой книги а также в очереди перевод третьей книги из "Братства грифонов".
@  nikola26 : (12 марта 2022 - 03:51 ) @Senar, проблем с англ. оригиналом думаю не будет.
@  Senar : (11 марта 2022 - 08:19 ) Если вы про англоязычные книги, то стоит задуматься как оплатить покупку.
@  naugrim : (10 марта 2022 - 02:35 ) Возможно стоит открыть сбор средств на новую книгу до ее выхода
@  naugrim : (07 марта 2022 - 12:56 ) Книга поступит в продажу 9 августа
@  naugrim : (07 марта 2022 - 12:45 ) Сальваторе анонсировал вторую книгу из новой трилогии http://rasalvatore.c...x?siteNews=1287
@  nikola26 : (13 февраля 2022 - 02:17 ) Дайте угадаю. Тема была закрыта! Открыл )
@  Easter : (12 февраля 2022 - 02:44 ) Дочитал "Лучшее в Королевствах 2", хотел по традиции вывесить список замеченных опечаток, и как вы думаете, что обнаружил?..)
@  nikola26 : (11 февраля 2022 - 03:17 ) Ещё одна антология добита )
@  Валерий : (31 декабря 2021 - 08:08 ) Всех с наступающим праздником! Спасибо всем, кто активничал этот год на форуме, только благодаря вам он живёт!!!
@  nikola26 : (28 декабря 2021 - 06:30 ) Живём по-тихоньку )
@  Алия Rain : (27 декабря 2021 - 12:43 ) Все живете, как я погляжу? Хорошо)
@  naugrim : (15 декабря 2021 - 03:25 ) Спасибо за разъяснение вопроса теперь все понятно
@  nikola26 : (14 декабря 2021 - 12:49 ) @naugrim книга "Предел не положен" у ККФ, это книга "Без границ". Вторая книга из цикла Поколения и уже давно переведённая здесь https://www.abeir-to...-boundless.html
@  naugrim : (14 декабря 2021 - 08:53 ) А причем тут издательство? У автора не было анонса книги
@  nikola26 : (13 декабря 2021 - 01:05 ) @naugrim в комментариях к посту издательство написало, что книга еще в печати.
@  naugrim : (13 декабря 2021 - 09:56 ) Прошла инфа о второй книге в трилогии Поколения Сальваторе "Предел не положен" ,https://m.vk.com/wall-2976989_129566?from=fantastikabookclub?from=post&post_bottom=1#comments при этом на офф.сайте да и вообще ни где больше об этом нет. Кто нибудь в курсе?
@  nikola26 : (11 октября 2021 - 05:35 ) Сейчас переоткрою, пиши
@  Easter : (10 октября 2021 - 06:53 ) Прочитал "Королевства Тени", хотел вывесить список замеченных опечаток, а тема уже закрыта...(
@  nikola26 : (23 сентября 2021 - 03:29 ) Друзья! В группе один энтузиаст сделал фигурку Дзирта. По-моему получилось отлично. Зацените. https://vk.com/abeir...all-14647_19871
@  jackal tm : (19 августа 2021 - 05:26 ) @nikola26 прочитал пролог. Свою версию можно даже не открывать, там вроде и похоже, но явно не то.
@  nikola26 : (18 августа 2021 - 11:22 ) Маэстро уже начал перевод
@  jackal tm : (18 августа 2021 - 10:23 ) @nikola26 это само собой. Просто маэстро занят пока, решил попробовать сам таким вот образом)
@  nikola26 : (17 августа 2021 - 10:46 ) jackal tm, просьба не выкладывать здесь ссылку на этот перевод, только в личку желающим. Зачем портить впечатление, лучше дождаться литературного.
@  jackal tm : (17 августа 2021 - 03:30 ) Сделал машинный перевод 1й книги "Звёздного анклава" при помощи google. Правда его до ума доводить ещё, но это по ходу чтения только буду. Могу скинуть сюда или в почту, если кому нужно, сэкономите полчаса времени)
@  nikola26 : (04 августа 2021 - 09:26 ) Естественно на английском языке
@  nikola26 : (04 августа 2021 - 09:25 ) Новая книга Сальваторе "Звёздный анклав" на сайте https://abeir-toril....ht-enclave.html
@  naugrim : (15 июля 2021 - 03:29 ) Господа есть пролог и вступление новой книги Сальваторе, но доступ только в режиме предосмотра тут https://preview.aer....il=1&emailcap=0
@  Bastian : (24 июня 2021 - 07:56 ) Красавцы, чё!
@  nikola26 : (24 июня 2021 - 11:24 ) С учетом продления доменов следующим летом из этих средств, у нас всё оплачено до января 2023 года.
@  nikola26 : (24 июня 2021 - 11:17 ) Есть на свете всё-таки святые люди. Кто-то ночью закинул нам денежек.
Оплаты хостинга хватит до 10.05.2023 г.
@  nikola26 : (23 июня 2021 - 04:03 ) @sempai, всё будет только осенью. Переводчик сейчас диплом херачит )
@  sempai : (23 июня 2021 - 02:58 ) "Итак, благодаря неравнодушному человеку Константину Глухареву" да ладно, делов то)) давайте перевод делать "Братство Грифона"
@  nikola26 : (23 июня 2021 - 12:14 ) Кто-то ещё закинул денежек. Оплаты хватит до 16.10.2021 г.
Спасибо тебе добрый человек!
@  nikola26 : (23 июня 2021 - 11:42 ) Итак, благодаря неравнодушному человеку Константину Глухареву, вопрос с оплатой доменов закрыт до июня 2022 года.
Оплаты хостинга хватит до 23 августа 2021.
@  nikola26 : (16 июня 2021 - 08:36 ) Сегодня в очередной раз закончилась оплата хостинга. Мы с Валерием закинули 1000р., но есть плохие новости.
Завтра заканчивается оплата обоих доменов abeir-toril.ru и shadowdale.ru
Оплата за них 589р. в год каждый.
Из суммы на счёте будет списана абон. плата за один из доменов. Второй будет недоступен до оплаты.
Такие дела.
@  Redrick : (09 июня 2021 - 12:38 ) Если в какой-то теме гости не могут скачать - напишите, поменяем настройки.
@  nikola26 : (09 июня 2021 - 12:22 ) @Tyler, регистрация действительно закрыта по определённым причинам. Но не авторизованные пользователи (гости), могут скачать любой материал, выложенный на сайте, а на форуме только ссылки оттуда.
@  Tyler : (08 июня 2021 - 11:12 ) Говорят, у вас теперь регистрация закрытая :) Человек не мог файл скачать
@  nikola26 : (30 марта 2021 - 11:43 ) Читать тут https://vk.com/abeir...all-14647_19514
@  naugrim : (27 марта 2021 - 12:08 ) А тем временем Сальваторе выкатил анонс первой книги из новой трилогии
@  Easter : (27 февраля 2021 - 04:11 ) @ nikola26 , личное сообщение!
@  nikola26 : (26 февраля 2021 - 02:04 ) @ Easter? я пилю.
@  Easter : (26 февраля 2021 - 10:18 ) Давно хотел спросить - а кто ко всем книгам обложки пилит? Пообщаться бы с этим человеком...

Просмотр профиля: Gjallarhorn
Offline

Gjallarhorn


Регистрация: 30 дек 2009
Активность: 29 окт 2024 23:57
-----

#94800 "Темноты": перевод окончен!

Написано Gjallarhorn 11 декабря 2014 - 13:56

Ох, вот и я добрался до книги. Пусть и с (не)большим опозданием. Многое здесь уже, кажется, обсудили.

Касательно самого романа, да, дейтвительно книга неплохая! Я только не понял роли Файне в романе и её эльфа-начальника, или кем он ей там приходится? То же самое с Минин. Непонятна её роль и происхождение. И почему Теенубийца за ней так ухлестывал?

"тёмнокожая девушка не старше двадцати зим с доходившими до плеч волосами цвета сапфира"

 

Это жесть, скажу я вам!  :mosking:  Трудно даже представить себе такое... такую. Равно как и безбородого дварфа. Но если не цепляться к мелочам, роман вышел в целом достойным. И переведено тоже достойно, ребята молодцы, постарались!




#93987 "Вкус яда": перевод окончен!

Написано Gjallarhorn 03 февраля 2014 - 11:29

Информация для тех, кто ждёт продолжения трилогии. Вторая часть, "Поцелуй Гадюки", активно переводится. Выполнено примерно 50% работы.


#93937 Легенда о Дриззте: Избранные Истории

Написано Gjallarhorn 30 января 2014 - 20:24

to Easter:
стр. 4 - Барб Янг, насколько я понял, женщина. Поэтому не склоняется.
стр. 101 - намёка не понял.
стр. 103 - может и лучше, но вопрос спорный.
стр. 134 - Нет, именно "её".
стр. 137 - видимо, надо было "одного с другим".
стр. 157 - это я специально так написал, чтобы избавить предложение от лишней запятой.
стр. 168 - Ну да, возможно с робой я лохонулся, слово "мантия" почему-то не пришло на ум. Наверно мало читаю про магов. ))

Со всем остальным согласен. Хотя перечитывал всё до усрачки по три раза. Спасибо за внимательность, но может не стоит перезаливать?


#93371 Легенда о Дриззте: Избранные Истории

Написано Gjallarhorn 04 января 2014 - 10:55

Завершён перевод антологии "Легенды о Дриззте".

Изображение


АННОТАЦИЯ
Классические рассказы, дополняющие эпическую серию "Легенда о Дриззте". Годами в рамках серии в антологиях "Забытых Королевств" и в журнале "Dragon™" выходили рассказы о жизни знаменитого дроу и его друзей. Впервые под одной обложкой эти классические истории и одна не публиковавшаяся прежде!
Происхождение пантеры Дриззта, рассказ о том, как впервые Энтрери и Джарлаксл встретились с драконьими сестрами, и прочее.
Перед каждым рассказом Роберт немного рассказывает о том, как писал эту историю.

О ПЕРЕВОДЕ

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons ForgottenRealms.

Команда переводчиков:
Verhanna, Dammerung, Habilis, Robin, morinaro,
Аннанэйра, Unnamed, mar4uk, Noren Thel, Gjallarhorn

Главный редактор: Gjallarhorn

Русская обложка: Eledhwen

Вёрстка и форматирование: Elstan

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать редактору в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)

Прикрепленные файлы




#92404 Легенда о Дриззте: Избранные Истории

Написано Gjallarhorn 28 октября 2013 - 23:23

to Unnamed: отсутствие жадности - хорошая черта. ) Пожалуй, смогу принять эстафету, когда закончу с полностью переведёнными рассказами. Чиркану в личку. А пока желаю дальнейших творческих успехов. :drinks:


#92333 Легенда о Дриззте: Избранные Истории

Написано Gjallarhorn 10 октября 2013 - 18:14

Значит, справлюсь сам.


#90929 "Вкус яда": перевод окончен!

Написано Gjallarhorn 13 июля 2013 - 11:41

Скоро будет также выложена рецензия на книгу.


#90905 "Вкус яда": перевод окончен!

Написано Gjallarhorn 12 июля 2013 - 20:53

Elstan, и тебе спасибо, что добавил файлы.

Читайте на здоровье!!! :d_book:


#90894 "Вкус яда": перевод окончен!

Написано Gjallarhorn 12 июля 2013 - 17:41

Завершен перевод первой книги трилогии "ДОМ ЗМЕЙ".

-n-Obln8G-8.jpg


АННОТАЦИЯ

Хлондет

Город, населенный гуманоидными змеями, известными как юань-ти, которым правит

Дом Экстаминос

Могущественный Дом Змей, и главная цель

Покса

Человеческого культа, который поклоняется богине чумы и заразы, и начинает осуществлять зловещую волю

Избранных Сибил

Группу юань-ти, которые превратят каждого человека в городе в гниющего урода если

Дедианна

Полукровка юань-ти не остановит их.


О ПЕРЕВОДЕ

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons Forgotten Realms. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка переводчиками.

Русская обложка: Eledhwen

Команда переводчиков: Verhanna и Gjallarhorn

Главный редактор и куратор перевода: Gjallarhorn

Вёрстка и форматирование: Marius Shimkus и Elstan

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать редактору в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)

РЕЦЕНЗИЯ НА КНИГУ:
http://www.abeir-tor.../vkus-yada.html

 

Скачать книгу на русском:

FB2   DOC   PDF   TXT   MOBI   EPUB




#90701 Let's go abeir-toril walking...

Написано Gjallarhorn 22 июня 2013 - 10:20

А у меня итак уже есть задание - и большое. Кстати, скоро я завершу одну из его частей и в библиографии появится ещё одна книга на русском.


#90196 Форум, с шестилетием!

Написано Gjallarhorn 27 марта 2013 - 09:35

И я хочу поблагодарить за награду. Обещаю оправдывать её и в дальнейшем.


#87936 Больной вопрос

Написано Gjallarhorn 26 августа 2012 - 19:44

Последние места определять нет нужды. Надо определять победителей, или тех, кто по крайней мере прошел испытание, т.е справился с задачей.

А обижаться - удел маленьких детей в песочнице, а таковых, как я понимаю, здесь нет и быть не может.

И не надо никуда уходить в случае неудачи. Надо сделать выводы и работать над собой, если хочешь чего-то достичь. Наша футбольная сборная, например, играет сами знаете как, это лето показало наглядный пример. Но её игроки не уходят же из футбола. Наоборот, их поганой метлой из сборной не выгонишь. Ведь они же - лучшие, избранные, типа. И чиновников наших вся страна буями кроет за соответствующую работу, но они интереса к ней не теряют. ))

Конечно, на это можно возразить, типа "Ну, футболисты и чиновники знаешь какие деньги гребут? Какой же дурак бросит такую работу".

Да, но давайте оставим финансовую сторону дела. В нашем случае она не рассматривается. Для того, кто по настоящему любит своё дело, финансовый вопрос, пусть может и быть важным, никогда не будет решающим.


#87845 Больной вопрос

Написано Gjallarhorn 22 августа 2012 - 14:30

Миш,
а) уменьшив скорость можно увеличить качество;
б) зачем поощрения? Книги на форуме переводят разве за поощрение? Разве что честь быть принятым в ряды переводчиков - это является поощрением.
в) Интерес в участии у каждого должен быть свой. Ну чем можно заинтересовать? Конфетку пообещать за победу, или денег? Ну уж нет. Главный интерес - желание поучаствовать, так же, как и с переводом книг - желание просто помочь, поддержать, внести свой вклад.

Главная проблема, на мой взгляд, как я уже сказал - наличие кадров, т.е. желающих принять участие, вернее, их количество.

Кстати, Абиссова бездна - это то же самое, что мокрая вода, солнечное солнце, мясное мясо; гора по имени Берг, город с названием Бург и конь по кличке Хорс.


#87819 Больной вопрос

Написано Gjallarhorn 19 августа 2012 - 16:26

Блин, вот почему я не заходил сюда раньше. Такая дискуссия велась на протяжении стольких месяцев... Но вот уже давно затухла, а я теперь сижу и думаю, написать что-нибудь или нет. Но поскольку вопрос в целом остался открытым, решил всё же написать. А вдруг.

Прочитав горячие споры на данную тему, первое, что хочется сказать — ребят, никакой проблемы нет, а то, что вы считаете проблемой, всё равно решить нельзя. Где взять хороших переводчиков, которые могли бы регулярно работать и переводить такие объемы? Да к тому же не голом энтузиазме. Это малоосуществимо. Так и хочется сказать «забей!», но сказать так проще всего, а предложить что-то дельное — намного труднее.
Но всё же есть одна мысль, не знаю, насколько эффективная и реальная.
В общем, предлагаю организовать конкурс переводов. Зачем это нужно? Вот, здесь высказывались такие суждения, будто если строго судить переводы тех, у кого это получается не очень, они обидятся и покинут форум. На самом деле они действительно могут покинуть форум, но не из-за того, что кто-то счел их переводы плохими, а из-за того, что они вдруг почувствуют себя ненужными. На их «дешевые китайские переводы» либо накладывают вето, либо отправляют в Абисс. На самом деле, для того, чтобы узнать о том, какие события были в книге, не вдаваясь в красоту художественного языка литературного произведения, достаточно просто прогнать текст через машинный перевод, будь то Промт, Гугл-переводчик и др. Этого будет достаточно, чтобы в целом понять, о чем идет речь. А вот авторский перевод нужен совсем для других целей, и здесь без качества никак не обойтись.

Качество перевода тех, кто уже пробовал здесь переводить и у кого это получается неважно, можно повысить. Но делать это они должны сами. А дух соперничества является очень хорошим стимулом для самосовершенствования. Конкурс переводов даст возможность сравнить свои силы с другими, почувствовать свою значимость, хотя бы как участника, посмотреть, как другие переводят то, что перевел ты и, кто знает, может и постараться сделать всё для того, чтобы в следующий раз оказаться лучше других. На конкурс должен даваться фрагмент произведения (чего далеко ходить, можно взять любое непереведеное произведение ЗК) объемом не более страницы. Тем, кто успешно прошел конкурс, можно смело доверять переводы книг. Кто не прошел, пусть не обижаются, а учатся у других, и просто учатся, и доказывают свою значимость в следующих конкурсах. Есть, правда, одно НО: количество участников, которых должно быть «достаточное» для конкурса количество. Иначе всё теряет смысл.

А что касается того, сколько человек должны переводить одну книгу — естественно, не более трех человек. И такое понятие, как «раздача глав», при данном раскладе, получается неуместным. Брать 18 человек для перевода книги в 20 глав можно лишь в том случае, если надо перевести что-то срочно, и если уровень самого слабого переводчика тянет как минимум на «хор».

А вообще, необходимо посчитать, сколько переводится регулярно этим форумом книг в год, и сколько новых книг выпускает Forgotten realms. В общем, надо соотнести скорость перевода форумом существующих книг со скоростью выпуска новых. И из этого решать, нужно ли её увеличивать, или же можно оставить прежней или даже уменьшить, дабы сосредоточиться на качестве.

С уважением, Gjallarhorn.


#87754 Непереведенные книги

Написано Gjallarhorn 13 августа 2012 - 19:06

А про что?