Перейти к содержимому


Свернуть чат Башня Эльминстера Открыть чат во всплывающем окне

Трёп, флейм и флуд. Все дела.
@  jackal tm : (24 ноября 2024 - 07:09 ) @nikola26 спасибо
@  nikola26 : (20 октября 2024 - 02:56 ) И в целом, все новые переводы будут выходить исключительно на бумаге.
@  nikola26 : (20 октября 2024 - 02:54 ) Khellendros, и пятая книга Братства Грифонов и Ангелы из Ада были и будут только на бумаге.
@  nikola26 : (20 октября 2024 - 02:53 ) jackal tm, по тёмному эльфу Боб никаких анонсов не делал.
@  Khellendros : (18 октября 2024 - 05:28 ) И я видел вы в вк продаете печатный перевод Ангелов из Ада, а в электронном варианте нету вариантов?
@  Khellendros : (18 октября 2024 - 05:27 ) И по пятой книге Братства Грифонов?
@  jackal tm : (17 октября 2024 - 10:29 ) Всем привет. По тёмному эльфу есть новости какие, подскажите пожалуйста?)
@  Энори Найтин... : (08 апреля 2024 - 01:48 ) Открыт сбор на перевод финальной части господства аболетов на бусти: https://boosty.to/abeir_toril/donate
@  Zelgedis : (14 марта 2024 - 11:48 ) Привет всем! Ух давно меня здесь не было. Радует, что дело переводов живёт и процветает!
@  nikola26 : (18 февраля 2024 - 11:30 ) Запущен новый перевод! http://shadowdale.ru...chnost-strakha/
@  Bastian : (01 января 2024 - 12:12 ) С Новым годом! )
@  nikola26 : (30 сентября 2023 - 11:51 ) @melvin, пока не кому. все переводчики заняты
@  melvin : (29 сентября 2023 - 10:01 ) А небольшие рассказы больше не переводят как раньше?
@  Easter : (10 сентября 2023 - 08:20 ) @ naugrim , вам именно художественные книги нужны? Так эта организация описана в "Лордах тьмы", книге правил по 3 редакции ДнД.
@  naugrim : (06 сентября 2023 - 12:28 ) Англо-Читающие подскажите были ли книги про организацию искажённая руна? Это некро-вампо нечистивая организация, нужна инфа. Спасибо
@  jackal tm : (25 августа 2023 - 06:02 ) Спасибо, как закончу, скину вам на почту, но процесс не очень быстрый будет. Думаю в течении 1-2 месяцев
@  nikola26 : (23 августа 2023 - 11:08 ) https://www.abeir-to...h-warrioir.html
@  jackal tm : (23 августа 2023 - 09:16 ) "не совсем литературный" извиняюсь за опечатки, с телефона не очень удобно)
@  jackal tm : (23 августа 2023 - 09:13 ) Я для себя перевожу через переводчик, потом по ходу чтения правлю. Получается не совнлитературный перевод, но тоже нормально читается
@  jackal tm : (23 августа 2023 - 09:11 ) Чёт не нашел, а можно ссылку на английскую версию, скачать хотел?
@  nikola26 : (20 августа 2023 - 08:09 ) @jackal tm, уже давно на сайте
@  jackal tm : (18 августа 2023 - 07:30 ) Привет, английскую версию Воин Ллос ещё не скачивали?
@  nikola26 : (16 мая 2023 - 12:00 ) @Tyler, этот форум давно превратился во временный склад. Менять и прикручивать что-то здесь не имеет смысла.
@  Tyler : (16 мая 2023 - 12:14 ) Что ж вы всё tls не прикрутите )
@  naugrim : (14 апреля 2023 - 07:57 ) Первая глава Война Ллос Сальваторе https://www.ign.com/...mibextid=Zxz2cZ
@  melvin : (07 апреля 2023 - 10:04 ) @Алия Rain нравится форум. И Забытые королевства
@  Алия Rain : (07 апреля 2023 - 02:22 ) @melvin Зачем, если не секрет?)
@  Алия Rain : (07 апреля 2023 - 02:21 ) @nikola26 Тоже верно)
@  nikola26 : (01 апреля 2023 - 12:21 ) @Алия Rain Там хоть какая-то жизнь )
@  melvin : (01 апреля 2023 - 12:00 ) Я регулярно захожу
@  Алия Rain : (31 марта 2023 - 05:51 ) Дискуссии - это сильно сказано.
@  Алия Rain : (29 марта 2023 - 11:11 ) Печально, что время Долины Теней ушло, но и альтернатив ей нет.
@  nikola26 : (23 марта 2023 - 02:58 ) @Алия Rain спасибо. Здесь Вам врядли кто-то ответит. Форум скорее мёртв, чем жив и используется исключительно для временного складирования переводов.
@  Алия Rain : (21 марта 2023 - 09:01 ) Выложила новую версию "Окна-розы" Монте Кука из сборника "Королевства Загадок" (в теме Перевод рассказов).
@  nikola26 : (28 октября 2022 - 01:46 ) А тем временем оплаты хостинга осталось на два месяца, до 03.01.2023 !
@  nikola26 : (05 октября 2022 - 10:31 ) Сразу хочу огорчить поклонников Сальваторе. Пока не закроем перевод по Братству Грифонов второй не откроем.
@  nikola26 : (05 октября 2022 - 10:30 ) Но как-то вяло идёт сбор (
@  nikola26 : (05 октября 2022 - 10:28 ) Так сейчас идёт сбор средств на перевод книги как раз по этой локации.
@  naugrim : (05 октября 2022 - 04:52 ) Народ, по Рашемену какие книги были? Интересует сама локация и ее история.
@  jackal tm : (17 августа 2022 - 07:46 ) Для начала хочу сравнить свой перевод пролога новой книги, с переводом отсюда, что бы совсем не позориться))
@  nikola26 : (12 августа 2022 - 08:16 ) Если есть желание переводить, то можете помочь с переводом рассказов из антологий. Редактора на ваши переводы я найду.
@  jackal tm : (12 августа 2022 - 04:55 ) @nikola26 отлично, из меня переводчик так себе, если совсем честно, члучше чем машинный наверное, надеюсь, но до спецов далеко, просто думал помочь, если получится)
@  nikola26 : (12 августа 2022 - 02:02 ) Redrick, береги себя.
@  nikola26 : (12 августа 2022 - 02:02 ) Также им будет завершён перевод анклава, если Redrick не добьёт.
@  nikola26 : (12 августа 2022 - 02:00 ) @jackal tm переводчик на новую книгу уже найден.
@  jackal tm : (12 августа 2022 - 11:11 ) Такой вопрос есть, буду переводить, редактировать и читать по ходу дела, в принципе могу потом выложить на сайт или кому то из переводчиков, хотя бы на оплату сайта, по мелочи собрать, если хотитет)
@  jackal tm : (12 августа 2022 - 11:08 ) спасибо огромное))
@  nikola26 : (11 августа 2022 - 07:46 ) https://www.abeir-to...ier-s-edge.html
@  nikola26 : (11 августа 2022 - 07:46 ) Залил. Наслаждайтесь )
@  nikola26 : (11 августа 2022 - 01:31 ) Сегодня вечером выложу на сайт.
@  jackal tm : (10 августа 2022 - 08:07 ) Всем привет, новую книгу не подскажите где скачать?)
@  naugrim : (20 июля 2022 - 11:46 ) Смысла покупать книгу никакого, обычно в Гугле новые книги Сальваторе появляются на второй день после поступления в продажу. На счёт IRC улыбнуло, сейчас вся молодеж сидит в телеграмме и в дискорде, где функционал лучше чем в Ирке. На тему сбора средств на книги, чет все заглохло и стоит на месте. 9 августа уже не за горами
@  Senar : (01 апреля 2022 - 09:57 ) Конечно есть, ещё с 90х пользуюсь irc... Я говорил о самостоятельной покупке. А в варезе книги будут достаточно быстро.
@  nikola26 : (13 марта 2022 - 04:02 ) @Senar думаете на западе нет пиратства?)
@  Senar : (12 марта 2022 - 08:50 ) Если есть человек на западе который купит эл. версию книги - да, проблем нет.
@  nikola26 : (12 марта 2022 - 06:56 ) @naugrim запостил в группу инфу о новой книге Боба с переведенной аннотацией.
@  nikola26 : (12 марта 2022 - 03:52 ) @naugrim, сначала нужно завершить сбор на перевод первой книги а также в очереди перевод третьей книги из "Братства грифонов".
@  nikola26 : (12 марта 2022 - 03:51 ) @Senar, проблем с англ. оригиналом думаю не будет.
@  Senar : (11 марта 2022 - 08:19 ) Если вы про англоязычные книги, то стоит задуматься как оплатить покупку.
@  naugrim : (10 марта 2022 - 02:35 ) Возможно стоит открыть сбор средств на новую книгу до ее выхода
@  naugrim : (07 марта 2022 - 12:56 ) Книга поступит в продажу 9 августа
@  naugrim : (07 марта 2022 - 12:45 ) Сальваторе анонсировал вторую книгу из новой трилогии http://rasalvatore.c...x?siteNews=1287
@  nikola26 : (13 февраля 2022 - 02:17 ) Дайте угадаю. Тема была закрыта! Открыл )
@  Easter : (12 февраля 2022 - 02:44 ) Дочитал "Лучшее в Королевствах 2", хотел по традиции вывесить список замеченных опечаток, и как вы думаете, что обнаружил?..)
@  nikola26 : (11 февраля 2022 - 03:17 ) Ещё одна антология добита )
@  Валерий : (31 декабря 2021 - 08:08 ) Всех с наступающим праздником! Спасибо всем, кто активничал этот год на форуме, только благодаря вам он живёт!!!
@  nikola26 : (28 декабря 2021 - 06:30 ) Живём по-тихоньку )
@  Алия Rain : (27 декабря 2021 - 12:43 ) Все живете, как я погляжу? Хорошо)
@  naugrim : (15 декабря 2021 - 03:25 ) Спасибо за разъяснение вопроса теперь все понятно
@  nikola26 : (14 декабря 2021 - 12:49 ) @naugrim книга "Предел не положен" у ККФ, это книга "Без границ". Вторая книга из цикла Поколения и уже давно переведённая здесь https://www.abeir-to...-boundless.html
@  naugrim : (14 декабря 2021 - 08:53 ) А причем тут издательство? У автора не было анонса книги
@  nikola26 : (13 декабря 2021 - 01:05 ) @naugrim в комментариях к посту издательство написало, что книга еще в печати.
@  naugrim : (13 декабря 2021 - 09:56 ) Прошла инфа о второй книге в трилогии Поколения Сальваторе "Предел не положен" ,https://m.vk.com/wall-2976989_129566?from=fantastikabookclub?from=post&post_bottom=1#comments при этом на офф.сайте да и вообще ни где больше об этом нет. Кто нибудь в курсе?
@  nikola26 : (11 октября 2021 - 05:35 ) Сейчас переоткрою, пиши
@  Easter : (10 октября 2021 - 06:53 ) Прочитал "Королевства Тени", хотел вывесить список замеченных опечаток, а тема уже закрыта...(
@  nikola26 : (23 сентября 2021 - 03:29 ) Друзья! В группе один энтузиаст сделал фигурку Дзирта. По-моему получилось отлично. Зацените. https://vk.com/abeir...all-14647_19871
@  jackal tm : (19 августа 2021 - 05:26 ) @nikola26 прочитал пролог. Свою версию можно даже не открывать, там вроде и похоже, но явно не то.
@  nikola26 : (18 августа 2021 - 11:22 ) Маэстро уже начал перевод
@  jackal tm : (18 августа 2021 - 10:23 ) @nikola26 это само собой. Просто маэстро занят пока, решил попробовать сам таким вот образом)
@  nikola26 : (17 августа 2021 - 10:46 ) jackal tm, просьба не выкладывать здесь ссылку на этот перевод, только в личку желающим. Зачем портить впечатление, лучше дождаться литературного.
@  jackal tm : (17 августа 2021 - 03:30 ) Сделал машинный перевод 1й книги "Звёздного анклава" при помощи google. Правда его до ума доводить ещё, но это по ходу чтения только буду. Могу скинуть сюда или в почту, если кому нужно, сэкономите полчаса времени)
@  nikola26 : (04 августа 2021 - 09:26 ) Естественно на английском языке
@  nikola26 : (04 августа 2021 - 09:25 ) Новая книга Сальваторе "Звёздный анклав" на сайте https://abeir-toril....ht-enclave.html
@  naugrim : (15 июля 2021 - 03:29 ) Господа есть пролог и вступление новой книги Сальваторе, но доступ только в режиме предосмотра тут https://preview.aer....il=1&emailcap=0
@  Bastian : (24 июня 2021 - 07:56 ) Красавцы, чё!
@  nikola26 : (24 июня 2021 - 11:24 ) С учетом продления доменов следующим летом из этих средств, у нас всё оплачено до января 2023 года.
@  nikola26 : (24 июня 2021 - 11:17 ) Есть на свете всё-таки святые люди. Кто-то ночью закинул нам денежек.
Оплаты хостинга хватит до 10.05.2023 г.
@  nikola26 : (23 июня 2021 - 04:03 ) @sempai, всё будет только осенью. Переводчик сейчас диплом херачит )
@  sempai : (23 июня 2021 - 02:58 ) "Итак, благодаря неравнодушному человеку Константину Глухареву" да ладно, делов то)) давайте перевод делать "Братство Грифона"
@  nikola26 : (23 июня 2021 - 12:14 ) Кто-то ещё закинул денежек. Оплаты хватит до 16.10.2021 г.
Спасибо тебе добрый человек!
@  nikola26 : (23 июня 2021 - 11:42 ) Итак, благодаря неравнодушному человеку Константину Глухареву, вопрос с оплатой доменов закрыт до июня 2022 года.
Оплаты хостинга хватит до 23 августа 2021.
@  nikola26 : (16 июня 2021 - 08:36 ) Сегодня в очередной раз закончилась оплата хостинга. Мы с Валерием закинули 1000р., но есть плохие новости.
Завтра заканчивается оплата обоих доменов abeir-toril.ru и shadowdale.ru
Оплата за них 589р. в год каждый.
Из суммы на счёте будет списана абон. плата за один из доменов. Второй будет недоступен до оплаты.
Такие дела.
@  Redrick : (09 июня 2021 - 12:38 ) Если в какой-то теме гости не могут скачать - напишите, поменяем настройки.
@  nikola26 : (09 июня 2021 - 12:22 ) @Tyler, регистрация действительно закрыта по определённым причинам. Но не авторизованные пользователи (гости), могут скачать любой материал, выложенный на сайте, а на форуме только ссылки оттуда.
@  Tyler : (08 июня 2021 - 11:12 ) Говорят, у вас теперь регистрация закрытая :) Человек не мог файл скачать
@  nikola26 : (30 марта 2021 - 11:43 ) Читать тут https://vk.com/abeir...all-14647_19514
@  naugrim : (27 марта 2021 - 12:08 ) А тем временем Сальваторе выкатил анонс первой книги из новой трилогии
@  Easter : (27 февраля 2021 - 04:11 ) @ nikola26 , личное сообщение!
@  nikola26 : (26 февраля 2021 - 02:04 ) @ Easter? я пилю.
@  Easter : (26 февраля 2021 - 10:18 ) Давно хотел спросить - а кто ко всем книгам обложки пилит? Пообщаться бы с этим человеком...

Фотография

"Коготь Харона": раздача глав


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 375
#1
Kayla

  • Куратор
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 147 сообщений
584
Нет на форуме

Отправлено 22 января 2013 - 23:34 

phoca_thumb_l_cover.jpg

В третьей книге саги Невервинтер Дриззт вновь обнажает свои клинки, чтобы помочь друзьям. Его возлюбленная, Далия Син'фел, не переставая твердит о её предстоящей встрече лицом к лицу с нетерезским лордом Херцго Алегни. Дриззт уже ступил на тропу мести рядом с Далией. Сможет ли тёмный эльф оправдать очередную битву, призванную положить конец обиде, природу которой он не понимает? Артемис Энтрери тоже ищет мести. Он предлагает Далии помощь, чтобы вместе они могли уничтожить Херцго Алегни. Но Коготь Харона, разумный меч тифлинга, управляет если не разумом убийцы, то его движениями. И то, как Энтрери смотрит на Далию... Может ли Дриззт доверять своему старому врагу?

Редактура: Kayla

Информация для желающих переводить


Перевод у нас в каком-то смысле коллективный. Это значит, что если вы оказались в затруднительном положении, не знаете, как правильно перевести тот или иной отрывок своей главы, вы обращаетесь ко мне за помощью. Мои контакты есть в личке.
Не будем усложнять друг другу жизнь - для меня (и вас, кстати, тоже) гораздо проще ответить на ваши вопросы в процессе вашей же работы, чем я потом буду рвать на себе волосы и дивиться написанному, как это бывало в Невервинтере.
И не тушуемся - Я не кусаюсь!

Скачать книгу на русском:

FB2   DOC   PDF   TXT   MOBI   EPUB

 

 

Пролог – перевёл Allistain
Часть I: Старая неприязнь – перевела Kayla
Глава первая: Боевая татуировка – перевела Kyara
Глава вторая: Лорд Невервинтера – перевёл Deymus
Глава третья: Ткач заклинаний – перевела Kyara
Глава четвёртая: Столкновение – перевёл Allistain
Глава пятая: Притесняемый пол – перевёл Leloush
Глава шестая: Соратники в общем деле – перевёл Severus616
Глава седьмая: Тени, всегда тени – перевёл Garret_Shadow
Глава восьмая: Не совсем Подземье… - перевела dashkesta
Глава девятая: Опора – перевела Kyara
Глава десятая: Проход Баррабуса – перевела Kyara
Глава одиннадцатая: Какова цена свободы? – перевёл Near
Часть II: Обычная судьба – перевела Kyara
Глава двенадцатая: Артефакты – перевёл Diamond15
Глава тринадцатая: Там, где тени никогда не заканчиваются – перевела dashkesta
Глава четырнадцатая: Охотясь плечом к плечу – перевёл Diamond15
Глава пятнадцатая - Надежда из былых дней – перевёл thebizon
Глава шестнадцатая: Он знал – перевела dashkesta
Глава семнадцатая: Паутина дроу – перевела dashkesta
Глава восемнадцатая: Доверие спутника – перевела dashkesta
Глава девятнадцатая: Зажатые между тенью и темнотой – перевела Kyara
Глава двадцатая: "БРЕГАН Д'ЭРТ!" – перевела Kyara
Глава двадцать первая - Изменчивая грань между союзниками и врагами – перевёл Deymus
Глава двадцать вторая - Огненный бог – перевёл Ssovec555
Глава двадцать третья - Пересечение– перевела Kyara
Глава двадцать четвёртая - Воссоединение семьи - перевела dashkesta
Глава двадцать пятая - Глупость или надежда? – перевёл 基理儿
Глава двадцать шестая - Ожидания – перевела dashkesta
Эпилог – перевела Kyara


Сообщение отредактировал nikola26: 28 апреля 2018 - 12:35
КНИГА ПЕРЕВЕДЕНА И ВЫЛОЖЕНА НА САЙТЕ

Дорога возникает под шагами идущего.

Чтобы найти свет во тьме, достаточно закрыть глаза, заглянуть в себя и вспомнить песни из детства. (с)


Награды:

#2
Deymus

  • Пользователь
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 139 сообщений
99
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 00:55 

Kayla,Дашь какую нибудь главу по твоему вкусу?Иль я не достоен?)

#3
Kyara

  • Куратор
  • Межевой рыцарь

  • PipPipPipPip
  • 99 сообщений
257
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 09:12 

Если доверите, готова дебютировать с переводом главы, скажем, 1 (или другой, на выбор уважаемого редактора). :prankster:

#4
Di_oXid

  • Пользователь
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 110 сообщений
16
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 09:21 

Ура! Я бы помог, но от меня больше геморроя будет чем пользы) пролог аж 9 страниц

Жизнь вредная штука... от неё умирают.
Судьбы нет. Но от неё не уйдёшь..


#5
Kayla

  • Куратор
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 147 сообщений
584
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 09:21 

Kayla,Дашь какую нибудь главу по твоему вкусу?Иль я не достоен?)


Достоен, только впредь будь по-внимательнее. И мне сразу скажи, за какую возьмёшься.

Если доверите, готова дебютировать с переводом главы, скажем, 1 (или другой, на выбор уважаемого редактора). :prankster:


Kyara, возьми любую главу на твой вкус. Переведи, скажем, три абзаца (или предложений 15) и вышли мне в личку. Посмотрим вместе, как у тебя получается.

Дорога возникает под шагами идущего.

Чтобы найти свет во тьме, достаточно закрыть глаза, заглянуть в себя и вспомнить песни из детства. (с)


Награды:

#6
Elorn

  • Пользователь
  • Оруженосец

  • Pip
  • 4 сообщений
2
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 18:28 

если разрешите, то возьму любую главу, если разрешите конечно :nyam:

#7
Deymus

  • Пользователь
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 139 сообщений
99
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 18:41 

3 страницы оставим кому-нибудь другому, поэтому подпишусь на первый чаптер. Кстати кому какое название больше нравится? "Военный камуфляж" или "боевой раскрас", или предлагайте свои варианты.

#8
Ramires

  • Заслуженный пользователь
  • Межевой рыцарь

  • PipPipPipPip
  • 96 сообщений
8
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 19:51 

Возможно, "Боевая раскраска".

#9
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
509
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 19:53 

"Раскрас" лучше.

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#10
cArmius

  • Пользователь
  • Оруженосец

  • Pip
  • 2 сообщений
0
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 20:59 

я бы хотел перевести "старое сожаление" - пролог-размышление от Дзирта

#11
Kayla

  • Куратор
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 147 сообщений
584
Нет на форуме

Отправлено 23 января 2013 - 22:38 

Пролог освободился для перевода, потому что всё сразу я не успею. Кто хочет, может взять себе.

Дорога возникает под шагами идущего.

Чтобы найти свет во тьме, достаточно закрыть глаза, заглянуть в себя и вспомнить песни из детства. (с)


Награды:

#12
Elorn

  • Пользователь
  • Оруженосец

  • Pip
  • 4 сообщений
2
Нет на форуме

Отправлено 24 января 2013 - 00:18 

как переводу, закину ^_^

#13
Kyara

  • Куратор
  • Межевой рыцарь

  • PipPipPipPip
  • 99 сообщений
257
Нет на форуме

Отправлено 24 января 2013 - 12:50 

Коль скоро мне доверили перевод 1 главы, осмелюсь заметить, что "раскраска" и "татуировка" не одно и то же. В контексте этой книги вайда (woad) это татуировка, сделанная с помощью синего пигмента растения вайды. По-этому, может, "Боевая раскраска" и звучит красиво и эмоционально, но в переводе не точно. Значит скорее "Боевая вайда (или татуировка)". Но последнее слово, конечно же, останется за Kayla.

#14
Deymus

  • Пользователь
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 139 сообщений
99
Нет на форуме

Отправлено 24 января 2013 - 16:11 

Раскраска- это то, в чем рисуют детишки в детском садике.Я предлагар "боевой раскрас". Свои предложения я делал на основе предыдущий упоминаний этого слова.Боевой раскрас подразумевает под собой намного более широкое понятие, чем татуировка. Татуировки - в первичном виде являлись отличительными знаками, несущими под собой некий смысл у различных племен и народов. Сейчас это сохранилось лишь в какой-нибудь глуши и в войсках, тюрьме и других подобных заведениях. Но самое главное, татуировки всегда были и есть отличительными знаками. Боевой раскрас применялся племенами, когда они выходили на охоту, войну. В армии это обозвали камуфляжем, уменьшавшим заметность бойца на фоне окружающего пейзажа. Далия в предыдущей книге применяла Woad для того, чтобы изменить свой внешний вид и уменьшить узнаваемость,а не нанести отличительные знаки, чтобы увеличить интерес к своей персоне.
"Боевая вайда"- это ужасное название, потому что совсем не понятно что такое вайда, это какое то существо жешского пола, оружие,магия, да вообще не понятно что это. Я вот лично не знаю и никогда не видел это растение и думаю большинство тоже,а в такой краской знакомы лишь те, кто связан с искусством.
Это художественное произведение, прочитайте оригинал и переведенные главы, и вы увидите, что они переведены далеко не дословно.В английском языке нет деепричастных оборотов. Ести переводить всегда точно по тексту, то в результате вы будете иметь. Он пошел , он сделал неловкое движение, его заметили и подстрелили.И это все в одном предложении.Однако вы же не станете так писать, вы напишете, как-нибудь так:" он пошел вперед, но, сделав неловкое движение,был замечен и ранен.
Один более опытный человек, когда я спросил у него совета по поводу перевода предложения, посоветовал мне иногда разбивать оооочень длинные предложения на несколько.Это уже так же является отступлениями переводчика и редактора от оригинального текста, но улучшает читаемость на языке перевода.Так что всегда приходится чем то жертвовать.

Просто название главы должно нести смысл, заложенный в главе. Если уж совсем эпично назвать главу, я бы назвал ее "Объявление войны".Могу объяснить почему. Дело в том, что нанесение ресунка на тело(будь то татуировка или просто рисунок, или камуфляж) часто было следствием обьявления войны и делалось для более эффективной демонстрации силы. И здесь как раз об этом речь. Враг выбран, все стороны понимают, кто с кем за что воюет, возможные союзники определены, все начинают подготовку в непосредственному экшену.

#15
Kyara

  • Куратор
  • Межевой рыцарь

  • PipPipPipPip
  • 99 сообщений
257
Нет на форуме

Отправлено 24 января 2013 - 19:44 

Deymus, остынь! Я уже сказала, что решит Kayla. Кстати, первое, что пришло мне в голову при переводе названия главы, было как раз "Война объявлена", потому что дословный перевод "Вайда войны", согласна, звучит совсем не по-русски. Но так хотелось быть ближе к первоисточнику... И когда мне в русском языке встречается незнакомое слово, я шарю по словарям и расширяю кругозор. Не надо недооценивать читателя!

#16
Ramires

  • Заслуженный пользователь
  • Межевой рыцарь

  • PipPipPipPip
  • 96 сообщений
8
Нет на форуме

Отправлено 24 января 2013 - 20:19 

Раскраска- это то, в чем рисуют детишки в детском садике.

Слово "раскраска" в русском языке имеет несколько значений (как и большинство других слов).
И что все уцепились за дословный перевод "вайда")) Это название растения. А смысл слова - краситель синего цвета(пруф:

forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=7836)

.
Выбрал раскраску вместо раскраса потому, что более часто употребляется "боевая раскраска", чем "боевой раскрас". Проверяется элементарно: поиском по этим 2ум фразам среди изображений. Не поленитесь, сделайте, сравните результат.
Но я не переводчик, я просто мимо прохожу)))

P.S. Вспомнил! Боевая раскраска запомнилась из книг Фенимора Купера!
Сообщение отредактировал Ramires: 24 января 2013 - 20:19

#17
Filit

  • Пользователь
  • Посвященный

  • PipPip
  • 14 сообщений
5
Нет на форуме

Отправлено 26 января 2013 - 15:27 

А можно мне 8 главу. Пожа-а-а-а-луйста!:)
Свой свет лучше дарённого!

#18
Kayla

  • Куратор
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 147 сообщений
584
Нет на форуме

Отправлено 26 января 2013 - 21:29 

Конечно!!

Дорога возникает под шагами идущего.

Чтобы найти свет во тьме, достаточно закрыть глаза, заглянуть в себя и вспомнить песни из детства. (с)


Награды:

#19
Eledhwen

  • Модератор
  • Командир вольного отряда

  • PipPipPipPipPipPip
  • 253 сообщений
147
Нет на форуме

Отправлено 04 февраля 2013 - 10:54 

Могу помочь с редактированием

Награды:

#20
Near

  • Пользователь
  • Способный ученик

  • PipPipPip
  • 28 сообщений
10
Нет на форуме

Отправлено 12 февраля 2013 - 18:25 

Deymus, остынь! Я уже сказала, что решит Kayla. Кстати, первое, что пришло мне в голову при переводе названия главы, было как раз "Война объявлена", потому что дословный перевод "Вайда войны", согласна, звучит совсем не по-русски. Но так хотелось быть ближе к первоисточнику... И когда мне в русском языке встречается незнакомое слово, я шарю по словарям и расширяю кругозор. Не надо недооценивать читателя!

Я думаю, что дословный перевод "the war woad" будет "Военная вайда", а "Вайда войны"-"the woad of war"



Similar Topics

  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение



Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных