Огромная благодарность переводчикам и редакторам за книгу, ВЫ молодцы. Могу высказать свое мнение? Фраза "возвел очи горе" употребляется часто и немного режет слух и как-то не вписывается в стилистику перевода. Банальное "закатил глаза" мне кажется более уместным. Это лишь мое мнение, прошу сильно не клевать. Стр. 186. "Ты, наверное, прикалываешься надо мной?" Не понял почему акцентировано внимание на этом слове, да и вообще зачем употребили этот жаргонизм. Было бы уместнее сказать "Это ,что шутка?" Опять же, скажите если я не прав.
Свернуть чат Башня Эльминстера
|
Просмотр профиля: 基里尔
Offline
Регистрация: 08 апр 2013
Активность: 26 окт 2019 15:55
基里尔
Регистрация: 08 апр 2013
Активность: 26 окт 2019 15:55