Свернуть чат Башня Эльминстера
|
Отправлено 04 Август 2012 - 17:58
Понимаете в чём проблема, пипл не хавает? Извините за идиотскую фразу, но она сюда очень точно подходит. То есть, на вопрос надо смотреть более глобально. Как повысить интерес к порталу в принципе. Сейчас как раз таки достаточно мало людей, поэтому мало комментов, мало плюсов.
Дальше, какой профит от кармы? Ну будет у переводчика +500 и что? Выгода какая? Каким бы заинтересованным человек не был, только рейтинг - не мотивация.
Ещё один момент, советую погулять по профильным порталам, по тем же играм. Конкретно сам зависаю на Horadric.ru, это портал посвещённый D3. Так вот, новые порталы ВСЕ как один - выглядят как блоги! То есть тенденция должна на социально-блоговую систему. Репосты, соц. сети, авторские статьи...Тема-то позволяет.
Имхо надо на закон диалектики ставить. Переход количества в качество)
п.с. Per aspera ad astra)
Отправлено 04 Август 2012 - 18:02
Вот на что-что, а туда переходить не собираемся.)То есть тенденция должна на социально-блоговую систему.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 04 Август 2012 - 18:06
Вот на что-что, а туда переходить не собираемся.)
Ну а какие тогда могут быть вопросы? Классические форумы вымирают. Новые пользователи научены fb, vk да и, что не пользователь, то блоггер. Хочешь быть на высоте - лови тенденцию.
Отправлено 04 Август 2012 - 18:07
Интеграцию с соц.сетями никто не отменял - это раз.Ну а какие тогда могут быть вопросы? Классические форумы вымирают. Новые пользователи научены fb, vk да и, что не пользователь, то блоггер. Хочешь быть на высоте - лови тенденцию.
Западное коммьюнити, по продвинутости нашему которое далеко не чета, с форумов слезать не спешит, в частности, когда вопрос заходит о ФР - это два.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 04 Август 2012 - 18:12
Когда гибнут десятки, сотни, тысячи - это статистика.
(И. В. Сталин)
В Мензоберранзане есть пословица: "Noet z'hin lit'avinsin"
"Обреченный шагает шире всех"....
Отправлено 04 Август 2012 - 18:15
Отправлено 04 Август 2012 - 18:15
Выпила репутации не будет.)Репутацию выпилить напрочь, ибо это есть гнилой атавизм далёкого прошлого, полностью себя изживший. Если в итоге, цель Админа и основной идеологической группы форума - есть переводы, творение фанфиков и пр. тематический контент, то подточить форум под мастерскую, с сведением на нет рассуждений, не связанных с конкретными задачами. Отптимизировать политику набора кадров и гнать взашеи тех, кто пренебрегает возможностью получить потенциальное пополнение. Выработать и утвердить стандарт терминов в переводческой без "но" или иных неопределённостей. Имхо, на раз уж спросили...
Подтачивать тоже не будем - структура такой и останется.
Политика подбора кадров уже давно есть - есть рейтинг переводчиков в админке. Единые словари висят.)
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 04 Август 2012 - 18:25
Выпила репутации не будет.)
Подтачивать тоже не будем - структура такой и останется.
Политика подбора кадров уже давно есть - есть рейтинг переводчиков в админке. Единые словари висят.)
Ничего делать не будем, но изменения нужны!
Отправлено 04 Август 2012 - 18:29
Отправлено 04 Август 2012 - 18:31
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 04 Август 2012 - 18:56
На самом деле, репутация нынче не выступает каким-то серьёзным мерилом и на неё ориентироваться не стоит. Особенно с учётом перехода на новую версию форума.Ничего делать не будем, но изменения нужны!
А структура нынче и так уже доведена до максимума, поскольку сделать как-то лучше не получиться. Выпилить половину форума - не выход.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 04 Август 2012 - 19:39
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 04 Август 2012 - 19:39
Но, как бы то ни было, любой ресурс для популярности должен предоставлять возможность игры. Никто не захочет сухой информации. Её будут просто брать для использования, вот как сейчас. И работать без отдачи, естественно, то ещё счастье. И потому в основном согласен с DenimTornado: нужно повышать интерес к порталу в принципе. То есть предоставлять возможность выплеснуть адреналинчик и найти сообщников. Чтобы обзавестись изначально пусть узким коллективом, но тех, кто тебя ждёт.
Только рейтинг - не мотивация: истинная правда.
Мотивация: чувство собственной значимости и неободимости именно здесь. Поэтому и авторские статьи, и личное творчество, и интервью, и дискуссионный клуб, как минимум - необходимы.
Отправлено 04 Август 2012 - 21:53
А вот беседа по увлечениям, разбор переводов - это очень интересно. Тут можно было бы организовать даже какие-нибудь мастер-классы. Открыть беседы о стилистике. Подготовить и заявить доклад по теории и практике переводов на каком-нибудь конвенте (например, на последнем Интерпрессконе народ сетовал, что среди них совсем нет переводчиков и специфика этой стороны лит.деятельности совсем не представлена на конвенте). Вот! Пуркуа бы и не па? Появятся связи в реале - продолжатся и сетевые дискуссии.
Отправлено 05 Август 2012 - 01:39
Отправлено 05 Август 2012 - 03:43
Помнится, пять лет назад я пытался превратить это место в уютное гнёздышко. Тогда не получилось, можно сейчас попробовать, почему нет...Но, как бы то ни было, любой ресурс для популярности должен предоставлять возможность игры. Никто не захочет сухой информации. Её будут просто брать для использования, вот как сейчас. И работать без отдачи, естественно, то ещё счастье. И потому в основном согласен с DenimTornado: нужно повышать интерес к порталу в принципе. То есть предоставлять возможность выплеснуть адреналинчик и найти сообщников. Чтобы обзавестись изначально пусть узким коллективом, но тех, кто тебя ждёт.
Правильно. Но пустое, тупое скачивание хоть и значит что-то, но для мотивации ведь недостаточно.Только рейтинг - не мотивация: истинная правда. Мотивация: чувство собственной значимости и неободимости именно здесь. Поэтому и авторские статьи, и личное творчество, и интервью, и дискуссионный клуб, как минимум - необходимы.
Nanten, ситуация какая: ты переводишь, ты видишь, что твои переводы востребованы. Но тебе ведь хочется, чтобы кто-то высказал своё "фи", разве нет?
Я уже взял себе одну переводчицу на выпестовку, так сказать. А разбор каждого и так проводился по желанию. Но конвент - это слишком.А вот беседа по увлечениям, разбор переводов - это очень интересно. Тут можно было бы организовать даже какие-нибудь мастер-классы. Открыть беседы о стилистике. Подготовить и заявить доклад по теории и практике переводов на каком-нибудь конвенте (например, на последнем Интерпрессконе народ сетовал, что среди них совсем нет переводчиков и специфика этой стороны лит.деятельности совсем не представлена на конвенте). Вот! Пуркуа бы и не па? Появятся связи в реале - продолжатся и сетевые дискуссии.
Не скажите.) После того, как в случае с главами "Невервинтера" я начал упор делать на то, что нужно комментировать, замечаний об ошибках стало не в пример больше.Но как бы Вы их не приобщали и не взывали к их совести, скорее всего тот кто присылал свои замечания и предложения правок тот и будет их присылать дальше, а кто нет - тот, к сожалению, и не будет.
Просто редактор хороший.) Ну и переводчики отдельные молодцы.Должен отметить тот факт, что переводимая в данный момент книга, судя по переведенным главам, намного качественней предыдущей книги "Гонтлгрим".
Ведь и нам охота, чтобы наши переводы были качественны.Конечно же очень приятно читать качественный перевод да еще и после литредакции, но то, что есть сейчас - является, на мой взгляд, достаточно приемлемым для людей, которые не покупают любимую книгу на рынке или втридорога в магазине. Поэтому напрашивается вопрос о целесообразности дальнейшего повышения качества и т.д. и т.п.
А касательно издательства - поживём-увидим. "Гонтлгрим" же издали.)
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 05 Август 2012 - 08:28
Далее, я как раз читаю книги в Ворде, чтобы можно было править проблемные места. К сожалению, так как времени обычно мало, я читаю книги за 2-3 дня - а это значит посвятить часов 12-16 в день. Записывать, что же именно меня не устроило, времени просто не хватает - хочется узнать, что же будет дальше. Если начать отвлекаться на анализ ошибок, то за выходные я могу просто не успеть прочитать книгу, и вернуться впоследствии к ней может смогу только через месяц. За это время, естественно, что-то может забыться, поэтому я не допускаю развития таких ситуаций, чтобы произведение оставило целостный след в памяти.
Читая "Короля Призраков", я действительно отметил более низкий уровень перевода, чем официально изданных книг, однако, к сожалению указать на какие-то конкретные неточности мне не под силу. Просто я интуитивно чувствую, что это калька с английского, а не родной русский. Соответственно, и выдать каких-то рекомендаций не могу.
Отправлено 05 Август 2012 - 10:16
Ну а если без этого, то уже 100% можно просить скачивающих хотя бы комментировать перевод, оставлять свои мнения и прочее. Переводчики тратят свое реальное, а отнюдь не виртуальное время, на переводы, и получить за него хотя бы виртуальное спасибо в виду комментария, здравого замечания, плюса к репутации - это вообще минимум, что должен сделать нормальный пользователь, скачавший перевод.
Отправлено 05 Август 2012 - 13:36
Можно привлечь дополнительную группу. Своего рода VIP-пользователи. Которым за старания будет на пару дней раньше представлены новые главы или иже с ними.
Поощрения выработать можно следующие:
- система наград у нас есть, своего рода медальки;
- дать почитать отредактированные, но не выложенные материалы;
- за заслуги по запросу перевод статьи или рассказа (блин, чувствую, что придётся за это решение поплатиться...).
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Темы с аналогичным тегами переводы, форум, будущее проекта
Обновление форумаАвтор Эргонт, 01 авг 2012 форум |
|
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных