Перейти к содержимому


Свернуть чат Башня Эльминстера Открыть чат во всплывающем окне

Трёп, флейм и флуд. Все дела.
@  PyPPen : (05 Ноябрь 2019 - 08:34 ) @jackal tm да, прямое продолжение, через Халистру Меларн из ВПК
@  jackal tm : (04 Ноябрь 2019 - 08:54 ) Valter, эта трилогия Госпожа покаяние, идёт как прямое продолжение Войны паучьей королевы?
@  Valter : (08 Октябрь 2019 - 11:03 ) naugrim, это трилогия Госпожа покаяние. Состоит из трех книг: 1. Жертва вдовы, 2. Атака мертвецов, 3. Господство Выживших
@  JediArthas : (26 Сентябрь 2019 - 11:53 ) "Ну что, вот и годовщина: 11ая с твоей регистрации." – форум делает мне больно, напоминая о моём возрасте и о том, сколько воды утекло. =(
@  Эргонт : (20 Сентябрь 2019 - 01:05 ) Всем привет.)
Распродаю остатки былой роскоши (все в хорошем/идеальном состоянии):
1. Monster Vault + Rules Compendium для 4ой редакции - https://youla.ru/mos...5bcf149164cf1b2
2. Ширма для ДМа для 4ой редакции - https://youla.ru/mos...32ca5b5cc43a012
3. Forgotten Realms Campaign Setting - https://youla.ru/mos...bdf0f2f79135832
4. Menzoberranzan City of Intrigue - https://youla.ru/mos...32ca5808d5ea752
5. Neverwinter Campaign Setting - https://youla.ru/mos...c9855372e5a47ad
6. Ed Greenwood presents Elminster's Forgotten Realms - https://youla.ru/mos...67750511455656a
@  naugrim : (16 Сентябрь 2019 - 02:04 ) Подскажите как называется книга сюжет которой проходит в городе в подземье в котором патриархат дроу, и вся сюжетная линия вокруг высшей магии дроу и камня во лбу. Спасибо
@  nikola26 : (11 Сентябрь 2019 - 08:41 ) Готово. Новая трилогия "Поколения" http://www.abeir-tor...enerations.html
@  nikola26 : (10 Сентябрь 2019 - 09:44 ) Завтра сделаю
@  Redrick : (10 Сентябрь 2019 - 07:06 ) Новая книжка Сальваторе. Выложите на сайт, плиз: https://anonfile.com..._Salvatore_epub
@  Valter : (13 Июль 2019 - 11:06 ) А сфера смерти после Джергала вообще разменная монета. Бог смерти должен быть один, а не трио богов с-как-будто-бы-разными-сферами...
@  Valter : (13 Июль 2019 - 11:05 ) Насчет дележки портфолио - не совсем все так хорошо. В свое время Цирик взял сферы Миркула, Бейна и Баала. Потом еще сферу Лейры и часть сферы Маска (интриги). Сейчас вернулись Баал, Миркул, Бейн, Лейра. ВОпрос - что осталось Цирику? Лишь часть сферы, причем меньшего бога (Маска). И при этом Цирик позиционируется сейчас также как великое божество...Чувствуется притянутость за уши, если честно.
@  PyPPen : (05 Июль 2019 - 02:01 ) @Faer, спасибо за разъяснение)
@  Faer : (05 Июль 2019 - 08:11 ) @PyPPen, привет! Прекрасно они все поделили между собой. Миркул - смерть, увядание, старость. Баал - убийство. Бейн - тирания. Келемвор - судья мертвых, определяет посметрное существование. Цирик - обман, коварство. Про Миднайт не знаю
@  PyPPen : (30 Июнь 2019 - 10:32 ) Всем привет! *ОСТОРОЖНОЙ, СПОЙЛЕРЫ* Закончил читать "Принца Лжи" из цикла "Аватары", и возник вопрос. Ведь в пятой редакции вернулись и Миркул, и Баал, и Бейн? И как же они поделили сферы влияния с Келемваром и Цириком? А что там с Миднайт? Она померла перед магической чумой и переродилась, как Мистра или что?
@  Redrick : (08 Июнь 2019 - 02:45 ) Да, только выйдет нескоро
@  Валерий : (08 Июнь 2019 - 02:29 ) Видали, Baldur's Gate III грядёт? )))))
@  Redrick : (30 Апрель 2019 - 11:59 ) Господа, я сейчас сижу без заказов, так что если кому-то нужен перевод - вы знаете, как со мной связаться.
@  nikola26 : (21 Апрель 2019 - 04:42 ) Привет. Спасибо за предложение, пока справляемся сами )
@  Игорь Гераськин : (21 Апрель 2019 - 10:28 ) Привет всем, нужна помощь с созданием книг в формате fb2?
@  PyPPen : (20 Апрель 2019 - 03:00 ) Кто уже прочитал "Вне времени"? можете дать краткую рецензию без спойлеров?
@  melvin : (13 Апрель 2019 - 05:19 ) Спасибо, затупил и не заметил сразу.
@  Rogi : (13 Апрель 2019 - 08:36 ) @melvin тут, на форуме уже лежит в "Ходе перевода" и на сайт тоже залит)
@  melvin : (13 Апрель 2019 - 01:24 ) А на форуме файл будет выложен?
@  nikola26 : (12 Апрель 2019 - 10:06 ) Клич кину, попозже
@  Rogi : (12 Апрель 2019 - 08:50 ) Ребят, кто там заведует группой в вк?
Дайте клич, пожалуйста, что Скованный Огонь переведен полностью.
@  nikola26 : (19 Март 2019 - 10:49 ) Сальваторе в своем инстаграме написал ответ на один из комментариев, что вроде новая книга осенью выйдет.
@  naugrim : (18 Март 2019 - 04:47 ) А новостей о том когда будет продолжение нет еще?
@  Redrick : (18 Март 2019 - 04:04 ) Спасибо спонсорам)
@  naugrim : (18 Март 2019 - 03:52 ) Redrick спасибо за книжку!
@  Redrick : (14 Март 2019 - 07:28 ) Простите, вчера-сегодня был занят, остаток книги появится на выходных.
@  Redrick : (05 Март 2019 - 10:28 ) Скоро. Примерно дней через десять, наверное.
@  naugrim : (05 Март 2019 - 10:15 ) Redrick ломка уже на финальной стадии, когда порадуешь? )
@  Easter : (04 Март 2019 - 03:51 ) Народ, посоветуйте, как лучше перевести название модуля "The Muster of Morach Tor"?
Суть в том, что "muster" можно перевести и как "проверка, осмотр", и как "сбор". А модуль как бы о том, что игрокам поручают найти пропевшего помощника мера города, который отправился туда с ПРОВЕРКОЙ, а в финале группа узнаёт, что это место является точкой СБОРА армии троллей.
Вот я и в затруднении, какое из значений тут имелось в виду?
@  Алекс : (01 Март 2019 - 11:42 ) @RoK Да я уже нашел подробную карту Глубоководья на просторах Интернета. Этот переулок начинается прямо от смотровой башни, которая называется Морской Глаз, встроенной прямо в Троллью Стену и расположенной на берегу моря. И я перевел этот переулок Проход от Морского Глаза.
@  RoK : (28 Февраль 2019 - 12:21 ) @Алекс Ну вроде выглядит как Проход/Проулок/Закоулок Морского Глаза/Морских Глаз
@  Алия Rain : (22 Февраль 2019 - 11:34 ) Если это нужно лишь мне одной, значит, не нужно никому. Мало сделать такую подборку, нужно еще заходить на долину теней чаще, чем раз в полгода, и обновлять переводы.
@  Алекс : (21 Февраль 2019 - 01:00 ) Не поможете мне еще раз. Как лучше перевести Seaseye March, это небольшой переулок возле Западных Ворот в Глубоководье?
@  Redrick : (18 Февраль 2019 - 06:47 ) Слушай, ну о чём ты хочешь договориться? Чтобы другие взяли и сделали всё красиво? Возьми просто и сделай актуальную сборку переводов на том же рутрекере. Против распространения переводов никто не возражает.
@  Алия Rain : (18 Февраль 2019 - 10:25 ) Окей, видимо, проще надеяться на авось, чем договориться с админами группы D&D: Путешествия по Забытым Королевствам (nikola26, раз ты уже с ними общался), а добровольцам, и тут я предложила бы свою помощь, поперетаскивать материалы и переводы. Раз это не нужно никому из живущих тут людей, то мне и подавно)
@  Валерий : (16 Февраль 2019 - 02:35 ) @Алия Rain нет, не готовы, потому как ещё не всё прочитано!
@  Алия Rain : (13 Февраль 2019 - 10:32 ) @melvin Зарегистрироваться - дело нехитрое.
@  Алия Rain : (13 Февраль 2019 - 10:30 ) @nikola26 Владельца форума здесь давно нет. Более того, здесь нет ни руководителей, ни людей, которые хорошо разбирались бы в технической части. Только разобщенные переводчики и простые пользователи, которые еще заглядывают на огонек. Каждый сам за себя. Нет ответственных за форум вообще. И раз нет той царственной особы, которая взяла бы решение на себя, я считаю, что судьбу форума стоит обсудить тем, кому он небезразличен. Готовы ли эти люди потерять все хранящиеся на форуме переводы, если оплаты в какой-то момент не поступит?
@  PyPPen : (06 Февраль 2019 - 01:57 ) Всем привет!
Собираюсь взяться за перевод Кормира. Кто поможет тему создать?
@  Redrick : (05 Февраль 2019 - 03:39 ) Риген Изот (Изоф, как вариант).
@  Easter : (05 Февраль 2019 - 03:12 ) Народ, посоветуйте, как по-русски будет имя полуорка Rihen Isothe?
@  RoK : (02 Февраль 2019 - 01:03 ) А почему бы не делать и то, и то? Уже сделанные переводы перетащить, и оставить там лежать, изредка дополняя новинками. А сайт-форум пусть живут, пока хоть кто-то готовый оплатить хостинг находится. Если уж за 30 дней никто не нашёлся - значит, действительно никому не нужны, се ля ви. Но тогда хотя бы в вк всё останется, и дальше там можно будет продолжать.
А вообще форум как-то ламповее.
@  melvin : (02 Февраль 2019 - 12:11 ) Я уж лучше тут
@  melvin : (02 Февраль 2019 - 12:11 ) Не все есть в вк. Меня, например там нет
@  nikola26 : (01 Февраль 2019 - 04:20 ) @Алия Rain, я не владелец этого форума, но я нему привык. Уже 10 лет здесь как никак. Я бы ничего не менял, имхо.
@  Алия Rain : (01 Февраль 2019 - 11:31 ) @nikola26 Речь действительно не о другом хостинге. Например, если перебазироваться в группу вк (его и народ стабильнее посещает), а переводы закинуть на файлообменник или в крайнем случае в саму группу. Там точно так же можно открыть темы по переводам и делиться мнением по очепяткам и прочему, только не придется надеяться на добровольные вложения, которые неивестно когда будут и будут ли вообще. Платить ничего не придется.
@  Easter : (31 Январь 2019 - 11:22 ) @ nikola26, высказался, можно снова закрывать!)
И в следующий раз не стоит спешить с закрытием, лучше подождать хотя бы некоторое время!
@  Алекс : (30 Январь 2019 - 08:12 ) @RoK, если Рубец, то уж лучше Срез, а вообще, если шахтерский городок, то, наверное, это Разрез, но что-то не по фэнтезийному он звучит.
@  nikola26 : (30 Январь 2019 - 06:14 ) @Easter, тема была закрыта. Открыл.
@  Easter : (30 Январь 2019 - 05:06 ) Хм, народ, почему я не могу ответить в теме "Королевства Тайн"? Хотел как обычно вывесить список опечаток, но написать в той теме не могу вообще...(
@  Redrick : (30 Январь 2019 - 09:50 ) Речь о том, чтобы вообще не держать сайт и форум. Нафига они нужны. Сборку переводов - в раздачу на торренты, и всё.
@  nikola26 : (30 Январь 2019 - 08:12 ) И таки да, хостинг оплачивается разными людьми и на добровольной основе.
@  nikola26 : (30 Январь 2019 - 08:11 ) @Алия Rain, я изучал эту тему и более дешевого хостинга (278р в месяц) не нашёл. Плюс здесь была проведена работа по чистке кода сайта и форума от вирусов и всякого такого мусора. Даже если найдется хостинг на 20 руб. дешевле не вижу смысла отсюда переезжать, т.к. за домены всё равно платить сюда каждый год. Как-то так.
@  Алия Rain : (29 Январь 2019 - 10:44 ) Это хорошо, что есть) Я хочу поднять старую тему - может, стоит перенести Долину Теней на другой ресурс? Кто что думает? Я так поняла, что оплата сайта - дело непостоянное и ненадежное, будет жалко, если уже переведенные материалы пропадут.
@  RoK : (29 Январь 2019 - 09:26 ) The mines were located in a rift that ended in the remnants of the impact crater. The walls of the bowl crater were blackened by fire, giving rise the city's name.

Так что, как вариант, предложу Огненный Разрыв или Огненный Разлом. Чуть более вольно - Огненный Рубец
@  Алекс : (29 Январь 2019 - 08:30 ) Ну Срез, так Срез. Может еще какие варианты будут.
@  Faer : (29 Январь 2019 - 08:25 ) @Алекс, наши коллеги с данженс.ру перевели его как Огненный Срез)
@  Алекс : (29 Январь 2019 - 07:35 ) Не поможете мне? Как лучше перевести на фэнтезийный манер название города Fireshear что-то у меня ничего путнего в голову не приходит. Это небольшой шахтерский городок на берегу Моря Мечей совсем недалеко от Долины Ледяного Ветра. В сдешнем географическом словаре ничего не нашел и Сальваторе всего перелопатил, что-то он со своими героями его стороной обходил.
@  nikola26 : (29 Январь 2019 - 04:46 ) Мне пиши в vk
@  PyPPen : (29 Январь 2019 - 04:05 ) Форумчане, подскажите, кому написать насчёт размещения поста в группе. Не реклама!
@  RoK : (29 Январь 2019 - 12:16 ) Ну в целом - да
@  Rogi : (28 Январь 2019 - 10:12 ) есть)
@  Алия Rain : (28 Январь 2019 - 12:29 ) Хэй, есть кто живой? Давайте устроим перекличку)
@  nikola26 : (08 Январь 2019 - 09:41 ) Сделал в группе объявление про перевод Timeless и на форуме сразу куча гостей. Такое чувство, что группа в vk популярнее этого ресурса )
@  RoK : (02 Январь 2019 - 01:36 ) С наступившим!
@  Rogi : (01 Январь 2019 - 11:11 ) категорически!)
@  Faer : (01 Январь 2019 - 07:18 ) С праздником!
@  Bastian : (01 Январь 2019 - 09:09 ) С Новым Годом!
@  Zelgedis : (27 Декабрь 2018 - 01:38 ) @Alishanda Эх.) до сих пор свежи воспоминания о "дровах" =)
@  Alishanda : (26 Декабрь 2018 - 02:05 ) Вообще, методом проб пришла к выводу, что лучший вариант чтения книги - чтение, по возможности, в оригинале) Хотя Дрицта-то и это не спасет.
@  Alishanda : (26 Декабрь 2018 - 02:03 ) Я знаю, в чем проблема смены имен и терминов в переводах. Речь о том, что зачастую официальные вроде как переводчики порождают перлы, которые режут уши и это делает грустно. В Дрицте я предпочитаю тот вариант, где переводят Верховная Мать.
@  PyPPen : (26 Декабрь 2018 - 12:16 ) просто матриарх звучит слишком по...мужски(?), но матрона слишком нечеловечно) Из-за nного кол-ва книг про дрицта, да
@  Zelgedis : (26 Декабрь 2018 - 04:02 ) @Alishanda здесь для читателя проблема в другом. За n-сколько книг тупо привыкаешь к слову "матрона". Это как Дризт вместо Дзирт если резко начать употреблять.
@  Alishanda : (26 Декабрь 2018 - 02:08 ) В официальном переводе, кстати, использовали-то. Мне тоже всегда ухо резало.
@  PyPPen : (25 Декабрь 2018 - 10:43 ) Отлично) А то у меня "матрона" тянет как раз к Дрицту. Оставлю матриарха
@  Redrick : (25 Декабрь 2018 - 03:45 ) "Матрона" - это безграмотная калька с английского. Людей, которые использовали это слово в переводе дриццтосаги, надо бить.
@  Zelgedis : (25 Декабрь 2018 - 03:08 ) @PyPPen Интуитивно вспоминается "Матрона". Например Матрона Бэнр из ТЭ.
@  PyPPen : (25 Декабрь 2018 - 01:10 ) подскажите, как лучше - матриарх или матрона?
@  Redrick : (18 Декабрь 2018 - 05:02 ) Спасибо)
@  Alishanda : (18 Декабрь 2018 - 11:09 ) Рэд, я тебе там немного имен отсыпала из старых переводов.
@  Alishanda : (16 Декабрь 2018 - 08:10 ) Скорее, предупредила заранее готовить паращют для приземления на новое дниво! :D
@  Redrick : (16 Декабрь 2018 - 07:56 ) Обнадёжила)
@  Alishanda : (16 Декабрь 2018 - 07:55 ) Рэд, не видела твоей сообщени. Забегу на неделе, пробегусь по именам, конечно. Про графомань - и правда, предупреждали :)) Сальваторе - мастер в поиске дна. Сейчас там главы Дрицта начнуться и все еще хуже станет. Нытье + мораль, любофька и дружба уровня 7 класса.
@  Redrick : (15 Декабрь 2018 - 06:31 ) Да мне всё время кажется, что днище уже пробито, но нет, всякий раз обнаруживаются новые глубины.
@  Faer : (15 Декабрь 2018 - 06:28 ) Тебя предупреждали)))
@  Redrick : (15 Декабрь 2018 - 05:03 ) Какая невероятная графомань этот ваш Сальваторе. Я уже и забыл, насколько всё плохо.
@  Morney : (13 Декабрь 2018 - 07:34 ) Мое почтение, дамы и господа.
@  Redrick : (09 Декабрь 2018 - 03:38 ) С displacer beast к единому варианту так и не пришли?
@  Zelgedis : (09 Декабрь 2018 - 02:17 ) @Faer Воспринимай как должное.) Сольваторе же!
@  Faer : (07 Декабрь 2018 - 07:51 ) так странно читать перечень персонажей, где все еще живы...
@  Faer : (07 Декабрь 2018 - 07:43 ) @Redrick, хорошо)
@  Redrick : (07 Декабрь 2018 - 02:39 ) Faer, Alishanda, я был бы вам очень признателен, если бы вы периодически аглядывали в перевод Сальваторе и исправляли имена собственные
@  Redrick : (04 Декабрь 2018 - 05:49 ) Ну, может ещё и пронесёт)
@  Zelgedis : (04 Декабрь 2018 - 05:45 ) @Redrick Мазахизм чистой воды.) Даже если платят.) Не Сольваторе едины всё-таки =)
@  Alishanda : (30 Ноябрь 2018 - 12:16 ) Мою психику сильно ранила последняя книга, так что я считаю перевод этого некоторым видом выдающегося поступка. Надеюсь, он хоть исчерпал весь свой запас шуток про пердеж в предыдущем томе.
@  Redrick : (30 Ноябрь 2018 - 12:10 ) Да мне то что. Лишь бы платили...

Фотография

Единый географический словарь


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 575
#41
Redrick

  • Главный администратор
  • Защитник Миф Драннора

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 086 сообщений
1 155
Нет на форуме

Отправлено 05 Март 2011 - 16:49 

В Долинах пока моей лажи много, скажу сразу.
Цитата(Дариэль @ 5.3.2011, 15:27) <{POST_SNAPBACK}>
Вот по ассоциации с этим мне кажется, что ножевые холмы и прочее неприятное уху надо бы оставить без перевода.

Обычно я бы с тобой согласился, но тогда выходит, что и Долины не надо переводить. И будет у нас Хэрроудейл, Мистлдейл, Даггердейл и тд.
Ассоциацию с блэкгардом я как-то упустил. В принципе, одним дозором на карте больше, одним меньше...)

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#42
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
507
Нет на форуме

Отправлено 05 Март 2011 - 23:54 

Цитата
Cloak Wood Лес Покрова

Не нравится. Как "Церковь Покрова" или что-то в этом духе.
Цитата
Winding Water Извилистая Река

Извилистая-то извилистая, но может, просто, "Извилистая". Или р. Извилистая?
Цитата
Aerilpar Forest, Wood of Dark Trees Лес Аэрилпар, Лес Темных Древ

Эрилпар.
Цитата
The Liontorque river река Лайонторк

torque - вращающий момент, момент вращения, закручивающий момент
р. Львиный водоворот?
Цитата
Warlock's Crypt Гробница Варлока

Гробница Чернокнижника
Цитата
Blackfeather Barrens Пустошь Черного Пера

Пустошь Чёрных Перьев
Цитата
Giant's Belt Mts. Горы Пояс Великана

Просто "Пояс Великана".
--------------------------------------
Цитата
Marching Mts. Марширующие Горы?

Пограничные горы. March - граница
Цитата
Sky Riders Небесные Всадники

А энто что?
Цитата
Sharksbane Wall Стена Акульих Мучений?

Тут shark идёт как жулик, мошенник.
Стена Мучений Жуликов не красиво...
----------------------------------------
Цитата
Чулт

Может, Чульт? А то слово слишком... жёсткое)
Цитата
Dur Unkush Дур Анкеш

Дур Анкаш?
Цитата
Samarach Замарач

А откуда там "З"? оО
----------------------------
Цитата
Dhedluk Дэдлюк,

Дедлук он...
Цитата
Darkhold Темная крепость?

Тёмная Твердыня она. Статья где-то была...
Цитата
Gray Watcher Mt. Гора Седого Дозорного

г. Серый Дозорный, может?
Цитата
Lundeth Люндет

Лундет
Цитата
Skull Crag Утес Черепа? общинах шахтеров в Рогах Бури

Ну да, пойдёт.
Цитата
Tilverton Scar Тильвертонский Шрам, чумная земля на месте города Тильвертон

Можно просто: "Здесь некогда был Тильвертон..." xD
Цитата
Wyvernflow river Ручей Виверны

Хм. Ну, это никак не ручей. Вивернова Протока?
Цитата
Well of Dragons Источник Драконов, вулкан

Они там плодятся что ли? Драконий Колодец. Драконья Впадина. Драконий Кратер.

Про болота отдельно.
Цитата
The Vast Swamp Широкое Болото, участок пустоши на границе с Сембией

Цитата
Farsea Swamp болото Фарси? Болото Дальнего Моря? медленно растущая трясина между Рогами Бури и горами Заката.

Цитата
Farsea Фарси? Дальнее Море? одна из двух пустошей болота Фарси.

Ну, тут имеется в виду что-то вроде "болота, простирающегося покуда хватает взора".
Необъятное болото.
Vast Swamp - Обширное болото.
Farsea Swamp - Необъятное болото.
---------------------------------
Цитата
Arkhen River Аркен, река
Arkhen Vale Аркен
Arkhenbridge Аркенбридж, самый укрепленный город Долин
Arch Wood Радужный Лес
Archendale Долина Радуги, воинственная Долина

Вообще-то, это одно и то же, насколько я понимаю.
Arkhen = Archen
Arkhen Vale = ArchenDale - Долина Аркен
р. Аркен
Мост Аркен - у города есть что-то из истории, связанное с мостом? оО
Лес Аркен
Цитата
Chandlerscross Чендлерскросс, столица Долины Шрама

Эм... "Крест Бакалейщика"? "Страдания Лавочника"?
Цитата
Dagger Falls

Кинжалов Водопад
Цитата
Dagger Hills

Кинжаловы Холмы
Цитата
Daggerdale Долина Ножа

Кинжалова Долина
Цитата
Dancing Place Место танцев?

Танцпол. Дыц-дыц!
Цитата
Darkwatch

Стража Тьмы, Надзор Тьмы, Бдение над тьмой... Мда.
Цитата
Desertsmouth Mts.

г. Зёв Пустыни
Цитата
Glaemril

Глэмрил
Цитата
Glaun Bog

Болото Глон? Трясина Глон? Это что?
Цитата
Halfaxe Trail След Топора, старое название Бороны

След Топорища тогда уж... Это ведь полтопора)
Цитата
Harrow Ride дорога Бороны?, хорошо охраняемая дорога через старый Эльфийский Двор, некогда звалась След Топора
Harrowdale Долина Бороны? старейшая Долина

общ. боронить; бороновать; поддаваться боронованию; мучить; терзать; разорять; опустошать; нервировать; тревожить (Notburga)
Макаров процарапывать
устар. грабить

Намёка на грабежи нет?
Цитата
High Dale Высокая Долина, кормирская Долина

Не нравится. Высший, лучший, большой, возвышенный, но не высокий.
Цитата
Highcastle Высокий Замок?

То же и там же...
Цитата
Highmoon Высоколунье? столица Глубинной Долины

Туда же.
highmoor, переводится, к примеру как верховое болото.
Цитата
Hullack Forest лес Гуллак

Можно, конечно, перевести hull как скорлупа и шелуха, но на фиг. Халлак только.
Цитата
The Living Wood Живолесье?

Зачёт.
Цитата
Mistledale Долина Мисл???

Туманная Долина
Цитата
Rauthauvyr's road, "The Belt" дорога Раусовира, "Пояс" дорога в Долине Битвы, известная повсюду как Пояс.

Дорога Ротовира.
Цитата
Tangled Trees Сплетенные Деревья

Может, Переплетённые Деревья?
Цитата
Tasseldale Долина Кисточки

Угу

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#43
Redrick

  • Главный администратор
  • Защитник Миф Драннора

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 086 сообщений
1 155
Нет на форуме

Отправлено 06 Март 2011 - 00:42 

Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Не нравится. Как "Церковь Покрова" или что-то в этом духе.

А мне не нравится "Лес Плаща". Покров - лесной покров, сень дубрав и все такое.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
звилистая-то извилистая, но может, просто, "Извилистая". Или р. Извилистая?

Принято, непринципиально...
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Эрилпар.

Принято.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
torque - вращающий момент, момент вращения, закручивающий момент
р. Львиный водоворот?

река Водоворот? Тебя не смущает? Имхо, ради благозвучия стоит оставить так. Мне нравится, как звучит "Лайонторк". Если настаиваешь, оно конечно будет водоворотом... но в водоворот льва в реке видится чем-то странным.)

Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Гробница Чернокнижника

Принято.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Пустошь Чёрных Перьев

Я уже заменил на "Чернопёрую пустошь". Звучит вроде неплохо, а всяческих "Ататуев Чорного Чайника" у нас уже порядочно.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Просто "Пояс Великана".

В общем, это и имелось в виду.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Пограничные горы. March - граница

Спасибо, принято
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
А энто что?

Смотри карту... горы и холмы вроде. Но без всяких приставок. Просто Sky Riders.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Тут shark идёт как жулик, мошенник.
Стена Мучений Жуликов не красиво...

Не-не, Дэвид Блейн...
The wall effectively imprisoned the sahuagin in the southeastern arm of the Inner Sea. Strong armies can overwhelm defending forces and storm over the wall, but no raiders can slip through casually or unnoticed. Over the nine centuries since it was built, sea devils west of the Wall were ruthlessly hunted down and exterminated.[1]
Смотри на карту.) Она в море.

Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Может, Чульт? А то слово слишком... жёсткое)

Принято. Все равно каждый будет выговаривать как ему удобнее)
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Дур Анкаш?

Анкеш кажется мне более подходящим к Чульту - но это непринципиально. В вопросах транскрипции я тебе больше доверяю.)
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
А откуда там "З"? оО

И снова исключительно из-за того, что "Замарач" кажется мне подходящим к общему стилю Чульта - этакой локальной мезоамерики для тех, кому лень плыть в Мазтику.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Дедлук он...

принято.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Тёмная Твердыня она. Статья где-то была...

принято.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
г. Серый Дозорный, может?

Тут зависит от того, имеется ли в виду какой-то человек-дозорный или сама гора как дозорный... я бы все равно оставил "Седой".
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Лундет

принято.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Можно просто: "Здесь некогда был Тильвертон..." xD

В общем, все пояснения исключительно для служебного пользования, потому я особо над ними не думаю.)))
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Хм. Ну, это никак не ручей. Вивернова Протока?

Прото́ка — водоток, являющийся частью другого водотока или соединяющий другие водотоки или водоёмы.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Они там плодятся что ли? Драконий Колодец. Драконья Впадина. Драконий Кратер.

Почти угадал. Дохнут они там.
Legend holds that this was a dragon graveyard—a place where old dragons go to
die. That story is true.


Добавлено через 4 мин.:
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Vast Swamp - Обширное болото.
Farsea Swamp - Необъятное болото.

Принято, спасибо)
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Вообще-то, это одно и то же, насколько я понимаю.
Arkhen = Archen
Arkhen Vale = ArchenDale - Долина Аркен
р. Аркен
Мост Аркен - у города есть что-то из истории, связанное с мостом? оО
Лес Аркен

Аркен так Аркен. Насчет города - не знаю.


Добавлено через 4 мин.:
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Эм... "Крест Бакалейщика"? "Страдания Лавочника"?

Пока выговоришь... я бы все-таки не переводил. А если там не крест, а скажем, перекресток?
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Кинжалов Водопад

Не сторонник бросаться кинжалами направо и налево, и так полкарты в мечах. Ну да черт с ним, хоть звучит не так страшно.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Танцпол. Дыц-дыц!

Смотри, я ж так и переведу. С непременной ссылкой на тебя)
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Стража Тьмы, Надзор Тьмы, Бдение над тьмой... Мда.

Темница?)

Добавлено через 1 мин.:
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
г. Зёв Пустыни

Принято. А мб Пустынный Зёв?
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Глэмрил

принято.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Болото Глон? Трясина Глон? Это что?

Glaun Bog: This little-known marshland nestled
between Tasseldale and Deepingdale is host to sev-
eral tribes of lizardfolk.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
След Топорища тогда уж... Это ведь полтопора)

принято.

Добавлено через 5 мин.:
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
общ. боронить; бороновать; поддаваться боронованию; мучить; терзать; разорять; опустошать; нервировать; тревожить (Notburga)
Макаров процарапывать
устар. грабить
Намёка на грабежи нет?

Нет, намек как раз на сель\хоз...
"The dale is mostly farmlands,"
"Harrow Ride (the old Halfaxe Trail, now a well-guarded, paved road through the old Elven Court)."
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Не нравится. Высший, лучший, большой, возвышенный, но не высокий.

Лучший Замок. Возвышенная твердыня. Большой замок. Не вижу особой разницы, одинаково глупо звучит. Выбирай конкретно тогда уж)


Добавлено через 4 мин.:
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Можно, конечно, перевести hull как скорлупа и шелуха, но на фиг. Халлак только.

принято
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Зачёт.

Мне нравится так... Толкина чем-то напоминает.
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Туманная Долина

Точно? Она ж не Misty...
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Дорога Ротовира.

принято
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Может, Переплетённые Деревья?

Непринципиально, просто мне сплетённые проще выговорить.)
Цитата(Эргонт @ 5.3.2011, 22:54) <{POST_SNAPBACK}>
Угу

Имхо, так себе вариант. И не спрашивай, почему я тогда его предложил.)

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#44
Bard

  • Заслуженный пользователь
  • Кормирский трессим

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 618 сообщений
50
Нет на форуме

Отправлено 06 Март 2011 - 01:46 

Цитата
Не нравится. Высший, лучший, большой, возвышенный, но не высокий.

по мне так, лучше Высокий замок .

"Эта земля не принадлежит нам. Она была здесь до нас, и будет здесь после того, как нас не станет. Мы лишь защитники. Так что сделайте лучшее, что возможно, за то время, что нам отмеряно здесь."
Эд Гринвуд & Джефф Граб, книга: "Кормир"

Изображение


#45
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
507
Нет на форуме

Отправлено 06 Март 2011 - 19:17 

Цитата
А мне не нравится "Лес Плаща". Покров - лесной покров, сень дубрав и все такое.

Тогда хз)
Цитата
река Водоворот? Тебя не смущает? Имхо, ради благозвучия стоит оставить так. Мне нравится, как звучит "Лайонторк". Если настаиваешь, оно конечно будет водоворотом... но в водоворот льва в реке видится чем-то странным.)

Ок, будь по-твоему.
Цитата
Я уже заменил на "Чернопёрую пустошь". Звучит вроде неплохо, а всяческих "Ататуев Чорного Чайника" у нас уже порядочно.

Окай.
Цитата
Не-не, Дэвид Блейн...
The wall effectively imprisoned the sahuagin in the southeastern arm of the Inner Sea. Strong armies can overwhelm defending forces and storm over the wall, but no raiders can slip through casually or unnoticed. Over the nine centuries since it was built, sea devils west of the Wall were ruthlessly hunted down and exterminated.[1]
Смотри на карту.) Она в море.

Тогда, действительно, Скала Акульих Мучений.
Цитата
И снова исключительно из-за того, что "Замарач" кажется мне подходящим к общему стилю Чульта - этакой локальной мезоамерики для тех, кому лень плыть в Мазтику.

*почесал репу*
Эм... Лучше "с") Не будем велосипедов изобретать, м?
Цитата
Тут зависит от того, имеется ли в виду какой-то человек-дозорный или сама гора как дозорный... я бы все равно оставил "Седой".

Пойдёт)
Цитата
В общем, все пояснения исключительно для служебного пользования, потому я особо над ними не думаю.)))

Да нет, просто "Тильвертонский" мне не нравится. Слишком длинно как-то...
Цитата
Прото́ка — водоток, являющийся частью другого водотока или соединяющий другие водотоки или водоёмы.

Ок.
Цитата
Почти угадал. Дохнут они там.

Драконий кратер, может, тогда?
Цитата
Пока выговоришь... я бы все-таки не переводил. А если там не крест, а скажем, перекресток?

Ок.
Цитата
Не сторонник бросаться кинжалами направо и налево, и так полкарты в мечах. Ну да черт с ним, хоть звучит не так страшно.

Да ладно, если уж переводим Долина Теней, Долина Кисточки и так далее, пусть будет Долина Кинжала, Водопад Кинжала...
Цитата
Темница?)

Ну, хз. Темница Тьмы?)
Цитата
Принято. А мб Пустынный Зёв?

Не, длинно как-то.
Цитата
Glaun Bog: This little-known marshland nestled
between Tasseldale and Deepingdale is host to sev-
eral tribes of lizardfolk.

Трясина Глон... Или, может, "Глоннская Трясина"?
Цитата
Нет, намек как раз на сель\хоз...

Долина Земледелия никак? Блин, по-русски не скажешь "Долина Бороны"!
Цитата
Лучший Замок. Возвышенная твердыня. Большой замок. Не вижу особой разницы, одинаково глупо звучит. Выбирай конкретно тогда уж)

Высокий тогда уж...
Цитата
Dancing Place Место танцев?

А как, кхм, "Ярмарка", "Гуляния", "Карнавал" - что-то такое не катит?
Цитата
Точно? Она ж не Misty...

А что в описании? Не, "mistle trush" - это птичка деряба из семейства дроздовых, но это ваще ни в какую степь...)
Цитата
Имхо, так себе вариант. И не спрашивай, почему я тогда его предложил.)

А какой ещё?

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#46
Redrick

  • Главный администратор
  • Защитник Миф Драннора

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 086 сообщений
1 155
Нет на форуме

Отправлено 06 Март 2011 - 20:35 

Цитата(Эргонт @ 6.3.2011, 18:17) <{POST_SNAPBACK}>
Эм... Лучше "с") Не будем велосипедов изобретать, м?

Лады. Ты пожалуй прав.
Цитата(Эргонт @ 6.3.2011, 18:17) <{POST_SNAPBACK}>
Да нет, просто "Тильвертонский" мне не нравится. Слишком длинно как-то...

Хорошо, я подумаю. Но если ничего не надумаю, оставим наверное так...
Цитата(Эргонт @ 6.3.2011, 18:17) <{POST_SNAPBACK}>
Драконий кратер, может, тогда?

Кратер, уже заменил.
Цитата(Эргонт @ 6.3.2011, 18:17) <{POST_SNAPBACK}>
Ну, хз. Темница Тьмы?)

Из этого пафос прет настолько, что я каждый раз буду иронизировать. В слове "Темница" как раз обыгрывается и темень, и зло под стражей... имхо, замечательный вариант.

Цитата(Эргонт @ 6.3.2011, 18:17) <{POST_SNAPBACK}>
Трясина Глон... Или, может, "Глоннская Трясина"?

Мм... кажется в Америке были какие-то болота Глин... еще поэт про них писал, Пирс Энтони потом это обыгрывал... в общем, я пока оставлю трясиной Глон, сегодня погуглю.
Цитата(Эргонт @ 6.3.2011, 18:17) <{POST_SNAPBACK}>
Долина Земледелия никак? Блин, по-русски не скажешь "Долина Бороны"!

А Долина Земледелия - это вообще звучит как "Колхоз имени Эльминстера".
Цитата(Эргонт @ 6.3.2011, 18:17) <{POST_SNAPBACK}>
А как, кхм, "Ярмарка", "Гуляния", "Карнавал" - что-то такое не катит?

THE DANCING PLACE
Just a few miles north and west of Highcastle, this valley
is preserved as a sacred garden by priests of Mielikki,
Oghma, Selûne, and Silvanus. More than a dozen deities
manifested here in the Year of the Dawn Rose (720 DR)
to inspire the founding of the now-defunct Harpers. Elves
and eladrin still come to the Dancing Place as pilgrims,
though the agreements they made with their gods pre-
vent them from staying long. Some say it was agreements
originating in the Dancing Place that allowed Cormyr to
bring High Dale under its protective wing.

Я вообще грешным делом подумал, что это какая-то появляющаяся в разных местах поляна - ну как в сказках про маленький народец - и сгоряча обозвал "Скачущим местом"... будем думать.
Цитата(Эргонт @ 6.3.2011, 18:17) <{POST_SNAPBACK}>
А что в описании? Не, "mistle trush" - это птичка деряба из семейства дроздовых, но это ваще ни в какую степь...)

Еще, кажется, в английском "омела" есть корень mistle.
Но кажись она все-таки туманная.
Mistledale is a widely spread dale. Its small settle-
ments can see each other and Ashabenford across
the gently rolling hills, except in the mornings and
the evenings, when mist rises from the river and fills
the valley. For communication across the dale, each
hamlet is equipped with special bells whose peals
penetrate the fog. By varying the rings, the bell-ring-
ers carry different messages of alarm or inquiry. The
sounds are understood by long-term residents of the
dale but are a mystery to outsider

Добавлено через 53 мин.:
Ага, была поэма "The Marshes of Glynn" в американской литературе, но что-то не похоже на отсылку. В общем, будет просто Глонская трясина.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#47
Bard

  • Заслуженный пользователь
  • Кормирский трессим

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 618 сообщений
50
Нет на форуме

Отправлено 07 Март 2011 - 22:34 

Цитата
Драконий кратер, может, тогда?

А это точно кратер? Что-то я такого не помню. Описание дать не поленитесь? Кроме того, что вывесили. Или нет оного?

Я к вам со следующим регионом здесь присоединюсь. А то много пропустила, уже спорить не буду))

Цитата
Stonelands Камнеземье


А не лучше все-таки Каменные Земли....

Цитата
Tun Тён, вторая пустошь Необъятного Болота

Почему не Тун? Всегда Тун были.

"Эта земля не принадлежит нам. Она была здесь до нас, и будет здесь после того, как нас не станет. Мы лишь защитники. Так что сделайте лучшее, что возможно, за то время, что нам отмеряно здесь."
Эд Гринвуд & Джефф Граб, книга: "Кормир"

Изображение


#48
Redrick

  • Главный администратор
  • Защитник Миф Драннора

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 086 сообщений
1 155
Нет на форуме

Отправлено 07 Март 2011 - 22:57 

Цитата(Bard @ 7.3.2011, 21:34) <{POST_SNAPBACK}>
А это точно кратер? Что-то я такого не помню. Описание дать не поленитесь? Кроме того, что вывесили. Или нет оного?

Вулкан это...
In the canyonlands near the Sunset Mountains, north
of the River Reaching, is an extinct volcano known
as the Well of Dragons. Legend holds that this was a
dragon graveyard—a place where old dragons go to
die. That story is true.
The Cult of the Dragon found the Well of Dragons
and freed its ancient guardian, an undead shadow
dragon. Despite resistance from many factions, the
cult built a fortress on the site, guarding the entrance
to subterranean hollows left by the volcano. Although
most old dragons now go elsewhere to breathe their
last, some still come to the Well of Dragons to bar-
gain for immortality
Цитата(Bard @ 7.3.2011, 21:34) <{POST_SNAPBACK}>
А не лучше все-таки Каменные Земли....

Я за Камнеземье, но спорить особо не буду. Решайте сами.)
Цитата(Bard @ 7.3.2011, 21:34) <{POST_SNAPBACK}>
Почему не Тун? Всегда Тун были.

Оно вообще "Тан", кстати... переводится как "Бочка", только не уверен, что это уместное имя для трясины...

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#49
Redrick

  • Главный администратор
  • Защитник Миф Драннора

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 086 сообщений
1 155
Нет на форуме

Отправлено 08 Март 2011 - 18:27 

В общем, относительно Каменных Земель - я подумал, и решил допустить оба варианта. На усмотрение переводчика. Заодно синоним будет. И Каменные Земли, и Камнеземье. А что, вай нот?
Долины пока будут в таком виде. Ничего действительно страшного там не осталось, а если кто предложит варианты получше - всегда сможем заменить.
Во избежание сложностей с правкой, регионы теперь буду выкладывать по одному.

DAMARA ДАМАРА
Северная земля ветреных равнин, покрытых льдом вершин, темных лесов и долгих зим.

(обратите кстати внимание на город в левом верхнем углу. Он будет в другом регионе. Я теперь кажется знаю, откуда эти #### дизайнеры берут названия...)
Bloodstone Pass проход Окровавленных Камней
Castle Dunraven замок Данрейвен
Damaran Gate Дамарские Врата, перевалочный пункт между Дамарой и Ваасой
Dunwood Сумрачный Лес
Earthspur mts Земляной Шпиль? горы
Galena Mts. Галена, горы
Great Glacier Великий Ледник
Helgabal Хельгабал, столица, бывший Хелиогабалус
Heliogabalus Хелиогабалус, старое название столицы
Icelace r. Ледяная Лента? река
Monastery of the Yellow Rose Монастырь Желтой рОзы
Rawlinswood Лес Ролинс, старое название леса Дан

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#50
mar4uk

  • Пользователь
  • Предводитель дружины

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 339 сообщений
26
Нет на форуме

Отправлено 08 Март 2011 - 20:22 

Dunwood Сумрачный лес
А чем не нравится Палищук?

«Я отрицаю вашу реальность и заменяю её своей!» — Адам Севидж.


#51
Redrick

  • Главный администратор
  • Защитник Миф Драннора

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 086 сообщений
1 155
Нет на форуме

Отправлено 08 Март 2011 - 20:31 

Потому что Палищук - это весьма распространенная фамилия. Я еще в ФРвики наткнулся на файтера Тимошенко. Это был coup de grace...
А с чего он сумрачный кстати?

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#52
mar4uk

  • Пользователь
  • Предводитель дружины

  • PipPipPipPipPipPipPip
  • 339 сообщений
26
Нет на форуме

Отправлено 08 Март 2011 - 20:34 

http://translate.goo...ab=wT#en|ru|Dun
вот здесь написано

«Я отрицаю вашу реальность и заменяю её своей!» — Адам Севидж.


#53
Bard

  • Заслуженный пользователь
  • Кормирский трессим

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 618 сообщений
50
Нет на форуме

Отправлено 09 Март 2011 - 13:59 

Цитата
Bloodstone Pass проход Окровавленных Камней

Проход Кровавого Камня - Кровавый кмень - фаэруновский минерал, полудрагоценный камень. В принципе тот же гранит.
Цитата
(обратите кстати внимание на город в левом верхнем углу. Он будет в другом регионе. Я теперь кажется знаю, откуда эти #### дизайнеры берут названия...)

Так правильно Палисчук (пускай так, а не Палищук.))) относится к Ваасе.))

Цитата
Earthspur mts Земляной Шпиль? горы

Горы Каменного Шпиля/ Каменных Шпилей.

Цитата
Icelace r. Ледяная Лента? рек

Может лучше просто Ледяная река?

"Эта земля не принадлежит нам. Она была здесь до нас, и будет здесь после того, как нас не станет. Мы лишь защитники. Так что сделайте лучшее, что возможно, за то время, что нам отмеряно здесь."
Эд Гринвуд & Джефф Граб, книга: "Кормир"

Изображение


#54
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
507
Нет на форуме

Отправлено 09 Март 2011 - 17:50 

Цитата
А Долина Земледелия - это вообще звучит как "Колхоз имени Эльминстера".

Долина Плуга?
Цитата
THE DANCING PLACE

Может, "Поляна Танца"?
Цитата
Mistledale

Долина Туманов тогда?
Цитата
Вулкан это...

Драконий Вулкан
Цитата
Я за Камнеземье, но спорить особо не буду. Решайте сами.)

Однозначно Камнеземье. На карте аутентичненько будет смотреться.
Цитата
Оно вообще "Тан", кстати... переводится как "Бочка", только не уверен, что это уместное имя для трясины...

Имя не уместное, но характеристика удачная. И как перевести, блин?
Цитата
На усмотрение переводчика. Заодно синоним будет. И Каменные Земли, и Камнеземье. А что, вай нот?

Угу. Обширное Болото или Необъятное Болото? Не вар. Точно так же с Wastes - их три на Фаэруне, если память не изменяет. И все разные.
Цитата
Castle Dunraven замок Данрейвен

Замок Буланого Ворона/Сумрачного Ворона
Цитата
Galena Mts. Галена, горы

Галены
Цитата
Helgabal Хельгабал, столица, бывший Хелиогабалус
Heliogabalus Хелиогабалус, старое название столицы

Можно "Гелио" и "Гел" - солнце, вся фигня.
Цитата
Rawlinswood Лес Ролинс, старое название леса Дан

Лес Непропечённого Водопада хД
Цитата
Проход Кровавого Камня - Кровавый кмень - фаэруновский минерал, полудрагоценный камень. В принципе тот же гранит.

Кхм. А почему тогда не Камней? Ничтоже сумлеваюсь, что он там один.
Цитата
Так правильно Палисчук (пускай так, а не Палищук.))) относится к Ваасе.))

Товарисчь, ага? Брр!
Цитата
Горы Каменного Шпиля/ Каменных Шпилей.

Просто Каменные Шпили.

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#55
Bard

  • Заслуженный пользователь
  • Кормирский трессим

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 618 сообщений
50
Нет на форуме

Отправлено 09 Март 2011 - 21:24 

Цитата
Долина Туманов тогда?

не придумывайте велосипед. Туманная Долина либо Мистдейл.))))

Добавлено через 1 мин.:
Цитата
Имя не уместное, но характеристика удачная. И как перевести, блин?

не переводите. Получится только хуже.

Добавлено через 3 мин.:
Цитата
Кхм. А почему тогда не Камней? Ничтоже сумлеваюсь, что он там один.

хочешь. во множественном. не суть важно.
Цитата
Товарисчь, ага? Брр!

А Палищук реально на фамилию слишком похоже. Не нравится.

"Эта земля не принадлежит нам. Она была здесь до нас, и будет здесь после того, как нас не станет. Мы лишь защитники. Так что сделайте лучшее, что возможно, за то время, что нам отмеряно здесь."
Эд Гринвуд & Джефф Граб, книга: "Кормир"

Изображение


#56
Redrick

  • Главный администратор
  • Защитник Миф Драннора

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 086 сообщений
1 155
Нет на форуме

Отправлено 09 Март 2011 - 21:44 

Мультитран
Цитата(Bard @ 9.3.2011, 20:21) <{POST_SNAPBACK}>
не придумывайте велосипед. Туманная Долина либо Мистдейл.))))

Конечно. Если посмотрите на пост вверху, именно так там и значится...
Цитата(Bard @ 9.3.2011, 20:21) <{POST_SNAPBACK}>
не переводите. Получится только хуже.

Согласен.
Цитата(Эргонт @ 9.3.2011, 16:50) <{POST_SNAPBACK}>
Драконий Вулкан

Кратер. Потому что вулкан потухший. Значит кратер.
Цитата(Эргонт @ 9.3.2011, 16:50) <{POST_SNAPBACK}>
Долина Плуга?

Я временно заменил на "Испаханную Долину".
Цитата
А Палищук реально на фамилию слишком похоже. Не нравится.

Для моего украинского гражданства это сущий пустяк по сравнению с ивильным файтером Тимошенко 19-го уровня...

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#57
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
507
Нет на форуме

Отправлено 09 Март 2011 - 22:54 

Я предлагаю по Долинам стандартизацию провести. Долина Теней/Кинжала/Туманов/Плуга.Насчет "бочки". Это прямая характеристика особенности ландшафта. "Впадина" не устраивает?

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#58
Bard

  • Заслуженный пользователь
  • Кормирский трессим

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 618 сообщений
50
Нет на форуме

Отправлено 10 Март 2011 - 16:36 

Цитата
Я предлагаю по Долинам стандартизацию провести. Долина Теней/Кинжала/Туманов/Плуга.Насчет "бочки". Это прямая характеристика особенности ландшафта. "Впадина" не устраивает?

Нет. Давай не будем извращаться очередной раз.)))
Цитата
Для моего украинского гражданства это сущий пустяк по сравнению с ивильным файтером Тимошенко 19-го уровня...

Не завидую. Вот бы ей это сказать....)))

"Эта земля не принадлежит нам. Она была здесь до нас, и будет здесь после того, как нас не станет. Мы лишь защитники. Так что сделайте лучшее, что возможно, за то время, что нам отмеряно здесь."
Эд Гринвуд & Джефф Граб, книга: "Кормир"

Изображение


#59
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
507
Нет на форуме

Отправлено 10 Март 2011 - 19:59 

Цитата
Нет. Давай не будем извращаться очередной раз.)))

Извращаться не будем, ок.

Так что со стандартизацией и, кхм, Дэнсинг Плэйс?

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#60
Redrick

  • Главный администратор
  • Защитник Миф Драннора

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 086 сообщений
1 155
Нет на форуме

Отправлено 11 Март 2011 - 01:41 

Эргонт
Относительно Долин - я против стандартизации. Хватит уже того, что везде Долины.
А с дискотекой - ну, лучше "поляны танцев" мне так ничего в голову и не пришло.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:



Similar Topics

  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение



Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных