Свернуть чат Башня Эльминстера
|
Переводы художественной литературы
Отправлено 23 Август 2010 - 12:15
Понятное дело, что в будущем будут продолжаться переводы "Небесных Скитаний" и "Госпожи Покаяние", а когда выйдет "Гонтлгрим", то коль наберётся команда, будут переводить его. А ещё?
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 23 Август 2010 - 15:22
Отправлено 23 Август 2010 - 16:49
Купил в своё время первые две книги, но как-то не пошло. Нужно будет попробовать ещё раз.Haunted Lands
Отдельные романы? Тогда смело можно переводить и "Citadels", и другие сборники)The Fighters
Что касается меня, то я останусь консервативен: "Сага о Шандрил", "Возвращение Архимагов" и "Тень Аватаров".
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 23 Август 2010 - 17:04
Отправлено 23 Август 2010 - 17:08
Это да.
Четвёрка, кстати, меня по непонятной причине прельщать перестала. Трогать лежащие на полке "Swordmage" и "Plague of spells" не охота почему-то. Хотя и жду "Elminster Must Die!".
Кстати, вот что я не хочу на русском - так это продолжение переводов пенталогии об Эльме. Слишком скучная вторая книга.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 23 Август 2010 - 22:13
Двуликий
Отправлено 24 Август 2010 - 04:07
Вот что я никогда не любил, так это вот этот цикл)
Посмотрим, как оно будет) По идее, добить надо, но как-то не охота.
Главное, что я точно не хочу - трилогию про Дриззта и Дюдермонта. Посмотрел я текст. Это ахтунг.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 26 Август 2010 - 15:18
Надежда — основа всего. Будущее должно быть лучше прошлого. Без этой веры останется лишь самовлюбленное, эгоистичное и предельно пустое существование в настоящем, … или же обычное безнадежное прозябание в ожидании смерти.
Тёмный эльф Дриззт До'Урден,
рейнджер из долины Ледяного Ветра
Отправлено 26 Август 2010 - 17:38
А чем для Вас она так привлекательна?Stone of Tymora
"Камень" ориентирован на подростков.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 26 Август 2010 - 18:36
Надежда — основа всего. Будущее должно быть лучше прошлого. Без этой веры останется лишь самовлюбленное, эгоистичное и предельно пустое существование в настоящем, … или же обычное безнадежное прозябание в ожидании смерти.
Тёмный эльф Дриззт До'Урден,
рейнджер из долины Ледяного Ветра
Отправлено 26 Август 2010 - 18:46
Сама читать не горю желанием, но вот братцу семилетнему самое оно.
Кто-нибудь в курсе, где можно скачать на английском?
В моей голове тараканы и черти,
И много других интересных вещей!(с)
Отправлено 26 Август 2010 - 18:49
Verhanna, есть только первая книга.
Прикрепленные файлы
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 26 Август 2010 - 18:54
Надежда — основа всего. Будущее должно быть лучше прошлого. Без этой веры останется лишь самовлюбленное, эгоистичное и предельно пустое существование в настоящем, … или же обычное безнадежное прозябание в ожидании смерти.
Тёмный эльф Дриззт До'Урден,
рейнджер из долины Ледяного Ветра
Отправлено 26 Август 2010 - 18:59
Есть, но это просто модули приключений к первой редакции правил АДнД.
1. Bloodstone Pass
2. The Mines of Bloodstone
3. Bloodstone Wars
4. The Throne of Bloodstone
Да, это про Гарета Драконобора, правителя Дамары.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 27 Август 2010 - 21:30
http://comixland.blo...-dragons-0.html
Надежда — основа всего. Будущее должно быть лучше прошлого. Без этой веры останется лишь самовлюбленное, эгоистичное и предельно пустое существование в настоящем, … или же обычное безнадежное прозябание в ожидании смерти.
Тёмный эльф Дриззт До'Урден,
рейнджер из долины Ледяного Ветра
Отправлено 27 Август 2010 - 23:54
Отправлено 28 Август 2010 - 00:56
Вряд ли. Я не умею перерисовывать комиксы) Точнее, никогда не пробовал и не интересовался, как)
Да и лучше переводить художку.
Eisen
Это ты зря, Кирилл. Есть очень много хороших вещей.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 03 Сентябрь 2010 - 02:01
Надежда — основа всего. Будущее должно быть лучше прошлого. Без этой веры останется лишь самовлюбленное, эгоистичное и предельно пустое существование в настоящем, … или же обычное безнадежное прозябание в ожидании смерти.
Тёмный эльф Дриззт До'Урден,
рейнджер из долины Ледяного Ветра
Отправлено 03 Сентябрь 2010 - 07:21
"Elminster Must Die" однозначно будем переводить. А насчёт основной пенталогии - не знаю. Меня больше привлекают "Thornhold" и "Dream Spheres" Каннингем, чем Эльминстер)
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Отправлено 03 Сентябрь 2010 - 11:34
Да, а что это за трилогия про Дриззта и Дюдермонта? Сальваторе написал еще несколько книг про Дриззта ?
Similar Topics
-
Переводы игровой литературы D&D4
Автор Narrateur, 11 ноя 2015 В: Переводческая мастерская → Игровая литература dungeon&dragons, переводы d&d4 и 6 еще...- 0 Ответов
- 3 381 Просмотров
-
Переводы не художественных произведений
Автор Easter, 22 май 2011 В: Переводческая мастерская → Игровая литература- Горячая тема 27 Ответов
- 3 661 Просмотров
-
Переводы названий книг
Автор Redrick, 30 мар 2011 В: Переводческая мастерская → Организация переводов- Горячая тема 84 Ответов
- 6 465 Просмотров
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных