Перейти к содержимому


Свернуть чат Башня Эльминстера Открыть чат во всплывающем окне

Трёп, флейм и флуд. Все дела.
@  Энори Найтин... : (08 Апрель 2024 - 01:48 ) Открыт сбор на перевод финальной части господства аболетов на бусти: https://boosty.to/abeir_toril/donate
@  Zelgedis : (14 Март 2024 - 11:48 ) Привет всем! Ух давно меня здесь не было. Радует, что дело переводов живёт и процветает!
@  nikola26 : (18 Февраль 2024 - 11:30 ) Запущен новый перевод! http://shadowdale.ru...chnost-strakha/
@  Bastian : (01 Январь 2024 - 12:12 ) С Новым годом! )
@  nikola26 : (30 Сентябрь 2023 - 11:51 ) @melvin, пока не кому. все переводчики заняты
@  melvin : (29 Сентябрь 2023 - 10:01 ) А небольшие рассказы больше не переводят как раньше?
@  Easter : (10 Сентябрь 2023 - 08:20 ) @ naugrim , вам именно художественные книги нужны? Так эта организация описана в "Лордах тьмы", книге правил по 3 редакции ДнД.
@  naugrim : (06 Сентябрь 2023 - 12:28 ) Англо-Читающие подскажите были ли книги про организацию искажённая руна? Это некро-вампо нечистивая организация, нужна инфа. Спасибо
@  jackal tm : (25 Август 2023 - 06:02 ) Спасибо, как закончу, скину вам на почту, но процесс не очень быстрый будет. Думаю в течении 1-2 месяцев
@  nikola26 : (23 Август 2023 - 11:08 ) https://www.abeir-to...h-warrioir.html
@  jackal tm : (23 Август 2023 - 09:16 ) "не совсем литературный" извиняюсь за опечатки, с телефона не очень удобно)
@  jackal tm : (23 Август 2023 - 09:13 ) Я для себя перевожу через переводчик, потом по ходу чтения правлю. Получается не совнлитературный перевод, но тоже нормально читается
@  jackal tm : (23 Август 2023 - 09:11 ) Чёт не нашел, а можно ссылку на английскую версию, скачать хотел?
@  nikola26 : (20 Август 2023 - 08:09 ) @jackal tm, уже давно на сайте
@  jackal tm : (18 Август 2023 - 07:30 ) Привет, английскую версию Воин Ллос ещё не скачивали?
@  nikola26 : (30 Июнь 2023 - 06:15 ) Все гости этого форума! Присоединяйтесь к нашей группе в ВК https://vk.com/abeir_toril
Все дискуссии там, здесь просто склад.
@  nikola26 : (16 Май 2023 - 12:00 ) @Tyler, этот форум давно превратился во временный склад. Менять и прикручивать что-то здесь не имеет смысла.
@  Tyler : (16 Май 2023 - 12:14 ) Что ж вы всё tls не прикрутите )
@  naugrim : (14 Апрель 2023 - 07:57 ) Первая глава Война Ллос Сальваторе https://www.ign.com/...mibextid=Zxz2cZ
@  melvin : (07 Апрель 2023 - 10:04 ) @Алия Rain нравится форум. И Забытые королевства
@  Алия Rain : (07 Апрель 2023 - 02:22 ) @melvin Зачем, если не секрет?)
@  Алия Rain : (07 Апрель 2023 - 02:21 ) @nikola26 Тоже верно)
@  nikola26 : (01 Апрель 2023 - 12:21 ) @Алия Rain Там хоть какая-то жизнь )
@  melvin : (01 Апрель 2023 - 12:00 ) Я регулярно захожу
@  Алия Rain : (31 Март 2023 - 05:51 ) Дискуссии - это сильно сказано.
@  nikola26 : (29 Март 2023 - 12:20 ) @Алия Rain есть группа в VK. Все дискуссии там. https://vk.com/abeir_toril
@  Алия Rain : (29 Март 2023 - 11:11 ) Печально, что время Долины Теней ушло, но и альтернатив ей нет.
@  nikola26 : (23 Март 2023 - 02:58 ) @Алия Rain спасибо. Здесь Вам врядли кто-то ответит. Форум скорее мёртв, чем жив и используется исключительно для временного складирования переводов.
@  Алия Rain : (21 Март 2023 - 09:01 ) Выложила новую версию "Окна-розы" Монте Кука из сборника "Королевства Загадок" (в теме Перевод рассказов).
@  nikola26 : (28 Октябрь 2022 - 01:46 ) А тем временем оплаты хостинга осталось на два месяца, до 03.01.2023 !
@  nikola26 : (05 Октябрь 2022 - 10:31 ) Сразу хочу огорчить поклонников Сальваторе. Пока не закроем перевод по Братству Грифонов второй не откроем.
@  nikola26 : (05 Октябрь 2022 - 10:30 ) Но как-то вяло идёт сбор (
@  nikola26 : (05 Октябрь 2022 - 10:28 ) Так сейчас идёт сбор средств на перевод книги как раз по этой локации.
@  naugrim : (05 Октябрь 2022 - 04:52 ) Народ, по Рашемену какие книги были? Интересует сама локация и ее история.
@  jackal tm : (17 Август 2022 - 07:46 ) Для начала хочу сравнить свой перевод пролога новой книги, с переводом отсюда, что бы совсем не позориться))
@  nikola26 : (12 Август 2022 - 08:16 ) Если есть желание переводить, то можете помочь с переводом рассказов из антологий. Редактора на ваши переводы я найду.
@  jackal tm : (12 Август 2022 - 04:55 ) @nikola26 отлично, из меня переводчик так себе, если совсем честно, члучше чем машинный наверное, надеюсь, но до спецов далеко, просто думал помочь, если получится)
@  nikola26 : (12 Август 2022 - 02:02 ) Redrick, береги себя.
@  nikola26 : (12 Август 2022 - 02:02 ) Также им будет завершён перевод анклава, если Redrick не добьёт.
@  nikola26 : (12 Август 2022 - 02:00 ) @jackal tm переводчик на новую книгу уже найден.
@  jackal tm : (12 Август 2022 - 11:11 ) Такой вопрос есть, буду переводить, редактировать и читать по ходу дела, в принципе могу потом выложить на сайт или кому то из переводчиков, хотя бы на оплату сайта, по мелочи собрать, если хотитет)
@  jackal tm : (12 Август 2022 - 11:08 ) спасибо огромное))
@  nikola26 : (11 Август 2022 - 07:46 ) https://www.abeir-to...ier-s-edge.html
@  nikola26 : (11 Август 2022 - 07:46 ) Залил. Наслаждайтесь )
@  nikola26 : (11 Август 2022 - 01:31 ) Сегодня вечером выложу на сайт.
@  jackal tm : (10 Август 2022 - 08:07 ) Всем привет, новую книгу не подскажите где скачать?)
@  naugrim : (20 Июль 2022 - 11:46 ) Смысла покупать книгу никакого, обычно в Гугле новые книги Сальваторе появляются на второй день после поступления в продажу. На счёт IRC улыбнуло, сейчас вся молодеж сидит в телеграмме и в дискорде, где функционал лучше чем в Ирке. На тему сбора средств на книги, чет все заглохло и стоит на месте. 9 августа уже не за горами
@  Senar : (01 Апрель 2022 - 09:57 ) Конечно есть, ещё с 90х пользуюсь irc... Я говорил о самостоятельной покупке. А в варезе книги будут достаточно быстро.
@  nikola26 : (13 Март 2022 - 04:02 ) @Senar думаете на западе нет пиратства?)
@  Senar : (12 Март 2022 - 08:50 ) Если есть человек на западе который купит эл. версию книги - да, проблем нет.
@  nikola26 : (12 Март 2022 - 06:56 ) @naugrim запостил в группу инфу о новой книге Боба с переведенной аннотацией.
@  nikola26 : (12 Март 2022 - 03:52 ) @naugrim, сначала нужно завершить сбор на перевод первой книги а также в очереди перевод третьей книги из "Братства грифонов".
@  nikola26 : (12 Март 2022 - 03:51 ) @Senar, проблем с англ. оригиналом думаю не будет.
@  Senar : (11 Март 2022 - 08:19 ) Если вы про англоязычные книги, то стоит задуматься как оплатить покупку.
@  naugrim : (10 Март 2022 - 02:35 ) Возможно стоит открыть сбор средств на новую книгу до ее выхода
@  naugrim : (07 Март 2022 - 12:56 ) Книга поступит в продажу 9 августа
@  naugrim : (07 Март 2022 - 12:45 ) Сальваторе анонсировал вторую книгу из новой трилогии http://rasalvatore.c...x?siteNews=1287
@  nikola26 : (13 Февраль 2022 - 02:17 ) Дайте угадаю. Тема была закрыта! Открыл )
@  Easter : (12 Февраль 2022 - 02:44 ) Дочитал "Лучшее в Королевствах 2", хотел по традиции вывесить список замеченных опечаток, и как вы думаете, что обнаружил?..)
@  nikola26 : (11 Февраль 2022 - 03:17 ) Ещё одна антология добита )
@  Валерий : (31 Декабрь 2021 - 08:08 ) Всех с наступающим праздником! Спасибо всем, кто активничал этот год на форуме, только благодаря вам он живёт!!!
@  nikola26 : (28 Декабрь 2021 - 06:30 ) Живём по-тихоньку )
@  Алия Rain : (27 Декабрь 2021 - 12:43 ) Все живете, как я погляжу? Хорошо)
@  naugrim : (15 Декабрь 2021 - 03:25 ) Спасибо за разъяснение вопроса теперь все понятно
@  nikola26 : (14 Декабрь 2021 - 12:49 ) @naugrim книга "Предел не положен" у ККФ, это книга "Без границ". Вторая книга из цикла Поколения и уже давно переведённая здесь https://www.abeir-to...-boundless.html
@  naugrim : (14 Декабрь 2021 - 08:53 ) А причем тут издательство? У автора не было анонса книги
@  nikola26 : (13 Декабрь 2021 - 01:05 ) @naugrim в комментариях к посту издательство написало, что книга еще в печати.
@  naugrim : (13 Декабрь 2021 - 09:56 ) Прошла инфа о второй книге в трилогии Поколения Сальваторе "Предел не положен" ,https://m.vk.com/wall-2976989_129566?from=fantastikabookclub?from=post&post_bottom=1#comments при этом на офф.сайте да и вообще ни где больше об этом нет. Кто нибудь в курсе?
@  nikola26 : (11 Октябрь 2021 - 05:35 ) Сейчас переоткрою, пиши
@  Easter : (10 Октябрь 2021 - 06:53 ) Прочитал "Королевства Тени", хотел вывесить список замеченных опечаток, а тема уже закрыта...(
@  nikola26 : (23 Сентябрь 2021 - 03:29 ) Друзья! В группе один энтузиаст сделал фигурку Дзирта. По-моему получилось отлично. Зацените. https://vk.com/abeir...all-14647_19871
@  jackal tm : (19 Август 2021 - 05:26 ) @nikola26 прочитал пролог. Свою версию можно даже не открывать, там вроде и похоже, но явно не то.
@  nikola26 : (18 Август 2021 - 11:22 ) Маэстро уже начал перевод
@  jackal tm : (18 Август 2021 - 10:23 ) @nikola26 это само собой. Просто маэстро занят пока, решил попробовать сам таким вот образом)
@  nikola26 : (17 Август 2021 - 10:46 ) jackal tm, просьба не выкладывать здесь ссылку на этот перевод, только в личку желающим. Зачем портить впечатление, лучше дождаться литературного.
@  jackal tm : (17 Август 2021 - 03:30 ) Сделал машинный перевод 1й книги "Звёздного анклава" при помощи google. Правда его до ума доводить ещё, но это по ходу чтения только буду. Могу скинуть сюда или в почту, если кому нужно, сэкономите полчаса времени)
@  nikola26 : (04 Август 2021 - 09:26 ) Естественно на английском языке
@  nikola26 : (04 Август 2021 - 09:25 ) Новая книга Сальваторе "Звёздный анклав" на сайте https://abeir-toril....ht-enclave.html
@  naugrim : (15 Июль 2021 - 03:29 ) Господа есть пролог и вступление новой книги Сальваторе, но доступ только в режиме предосмотра тут https://preview.aer....il=1&emailcap=0
@  Bastian : (24 Июнь 2021 - 07:56 ) Красавцы, чё!
@  nikola26 : (24 Июнь 2021 - 11:24 ) С учетом продления доменов следующим летом из этих средств, у нас всё оплачено до января 2023 года.
@  nikola26 : (24 Июнь 2021 - 11:17 ) Есть на свете всё-таки святые люди. Кто-то ночью закинул нам денежек.
Оплаты хостинга хватит до 10.05.2023 г.
@  nikola26 : (23 Июнь 2021 - 04:03 ) @sempai, всё будет только осенью. Переводчик сейчас диплом херачит )
@  sempai : (23 Июнь 2021 - 02:58 ) "Итак, благодаря неравнодушному человеку Константину Глухареву" да ладно, делов то)) давайте перевод делать "Братство Грифона"
@  nikola26 : (23 Июнь 2021 - 12:14 ) Кто-то ещё закинул денежек. Оплаты хватит до 16.10.2021 г.
Спасибо тебе добрый человек!
@  nikola26 : (23 Июнь 2021 - 11:42 ) Итак, благодаря неравнодушному человеку Константину Глухареву, вопрос с оплатой доменов закрыт до июня 2022 года.
Оплаты хостинга хватит до 23 августа 2021.
@  nikola26 : (16 Июнь 2021 - 08:36 ) Сегодня в очередной раз закончилась оплата хостинга. Мы с Валерием закинули 1000р., но есть плохие новости.
Завтра заканчивается оплата обоих доменов abeir-toril.ru и shadowdale.ru
Оплата за них 589р. в год каждый.
Из суммы на счёте будет списана абон. плата за один из доменов. Второй будет недоступен до оплаты.
Такие дела.
@  Redrick : (09 Июнь 2021 - 12:38 ) Если в какой-то теме гости не могут скачать - напишите, поменяем настройки.
@  nikola26 : (09 Июнь 2021 - 12:22 ) @Tyler, регистрация действительно закрыта по определённым причинам. Но не авторизованные пользователи (гости), могут скачать любой материал, выложенный на сайте, а на форуме только ссылки оттуда.
@  Tyler : (08 Июнь 2021 - 11:12 ) Говорят, у вас теперь регистрация закрытая :) Человек не мог файл скачать
@  nikola26 : (30 Март 2021 - 11:43 ) Читать тут https://vk.com/abeir...all-14647_19514
@  naugrim : (27 Март 2021 - 12:08 ) А тем временем Сальваторе выкатил анонс первой книги из новой трилогии
@  Easter : (27 Февраль 2021 - 04:11 ) @ nikola26 , личное сообщение!
@  nikola26 : (26 Февраль 2021 - 02:04 ) @ Easter? я пилю.
@  Easter : (26 Февраль 2021 - 10:18 ) Давно хотел спросить - а кто ко всем книгам обложки пилит? Пообщаться бы с этим человеком...
@  PyPPen : (17 Январь 2021 - 02:55 ) @Rogi вот только в общих чертах в скованном огне я об этом и прочитал. Жалко, конечно, но ничего не поделать. Спасибо за помощь)
@  Rogi : (16 Январь 2021 - 07:06 ) @PyPPen скорее всего ты имеешь ввиду тот момент, когда из-под земли на Братство напали "дрейки" и прочья нечесть, и какой-то знатный не пришел на подмогу в трудный момент. Если - да, то про этот момент только в очень общих чертах есть в Скованном Огне.
@  PyPPen : (15 Январь 2021 - 11:30 ) Друзья, нужна помощь! Перевожу Братство грифона, и уже давно наткнулся на такую часть истории этого отряда - где-то между "Проклятыми землями" и "Братством грифона" с ним произошла какая-то неприятная для отряда ситуация в Импилтуре. Я искал этот рассказ по всем антологиям, смотрел на FR wiki, но нигде не нашел этот рассказ. На странице всех героев "Братства" из той же вики есть упоминание об этой ситуации в Импилтуре, как о чем-то целостном и, вроде как, существующем. Может, кто знает - где этот рассказ или, быть может, эта история - часть какого-то приключения для настолки?
@  jackal tm : (11 Январь 2021 - 03:53 ) @Redrick Серия хорошая, так что пусть продолжают)
@  jackal tm : (11 Январь 2021 - 03:52 ) Большое спасибо команде переводчиков за перевод "Без пощады"

Фотография

Больной вопрос


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 157
#21
Eidar

  • Пользователь
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 114 сообщений
1
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 14:44 

Вставлю свои пять копеек. Можно действовать по принципу википереводов. Сначала, как и сейчас, каждый переводит одну-две главы, потом это выкладывается на какой либо викиобразный сервис, и начинаем срач кто что неправильно перевел и поправляем. Коллективно.
Никаких рейтингов переводчиков, ничего подобного не нужно. Это действительно, одних только обидит, другие начнут задаваться. Тут вам не работа. И за нее не платят. И я прекрасно понимаю людей, которые не хотят становиться лучше в том, за что им не платят. У нас не так много переводчиков, чтобы начинать их фильтровать. А отправлять перевод в раздел "китайских" - это обида, гарантированная.

Надежда — основа всего. Будущее должно быть лучше прошлого. Без этой веры останется лишь самовлюбленное, эгоистичное и предельно пустое существование в настоящем, … или же обычное безнадежное прозябание в ожидании смерти.

Тёмный эльф Дриззт До'Урден,
рейнджер из долины Ледяного Ветра


#22
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 14:55 

Цитата(Eidar @ 30.9.2011, 14:44) <{POST_SNAPBACK}>
Вставлю свои пять копеек. Можно действовать по принципу википереводов. Сначала, как и сейчас, каждый переводит одну-две главы, потом это выкладывается на какой либо викиобразный сервис, и начинаем срач кто что неправильно перевел и поправляем. Коллективно.

Если кто не догадывается, отдельные главы выкладываются именно для этого. Какая-то активность наблюдалась только в случае Гонтлгрима и сводилась к исправлению опечаток.
Цитата(Eidar @ 30.9.2011, 14:44) <{POST_SNAPBACK}>
Тут вам не работа. И за нее не платят.

И поэтому давайте гробить ФР и дальше, превращая его в сеттинг для не знающей русский язык школоты...
Цитата(Eidar @ 30.9.2011, 14:44) <{POST_SNAPBACK}>
И я прекрасно понимаю людей, которые не хотят становиться лучше в том, за что им не платят

Тогда какого... они вообще этим занимаются? Мне вот тоже ни копейки не заплатили ни за переводы, ни за библиографию, ни за интервью, которые стали у нас появлятся через день-два после публикации их на английском, ни за новости, ни за мою головную боль с единым регистром...
А если кто не догадывается, хостинг и доменное имя для форума и сайта Эргонт оплачивает на свои средства. У нас нет НИКАКОЙ рекламы. Даже самой безобидной. И поэтому давайте не будем совершенствовать сайт, не будем публиковать новости, махнем рукой, сказав, что денег это нам не приносит.

Цитата(Eidar @ 30.9.2011, 14:44) <{POST_SNAPBACK}>
А отправлять перевод в раздел "китайских" - это обида, гарантированная.

Да. Пускай и дальше гробят хорошие рассказы, потому что их хрупкая душевная организация не способна выдержать критику. Сейчас я обижу mar4uk'a, Elstan'a, keij'a - тех, у кого я прочел пару строк - так вот, ребят, ваши переводы насилуют русский язык иногда крайне извращенным способом. Я молчу про редакторов, которые стискивают зубы и через это продираются, пытаясь хотя бы чуть-чуть сгладить...
Пля, я не говорю, что я хороший переводчик. Мне тоже нужна правка, я иногда ошибаюсь и тоже не всегда могу построить красивое предложение, но блин... меня можно читать.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#23
Eidar

  • Пользователь
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 114 сообщений
1
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 15:06 

Цитата(Redrick @ 30.9.2011, 14:55) <{POST_SNAPBACK}>
Если кто не догадывается, отдельные главы выкладываются именно для этого. Какая-то активность наблюдалась только в случае Гонтлгрима и сводилась к исправлению опечаток.

Может я пропустил конечно, но никакой ссылки на википодобные коллективные сервисы в теме по переводу Гонтргрима я не видел.
Цитата(Redrick @ 30.9.2011, 14:55) <{POST_SNAPBACK}>
Тогда какого... они вообще этим занимаются? Мне вот тоже ни копейки не заплатили ни за переводы, ни за библиографию, ни за интервью, которые стали у нас появлятся через день-два после публикации их на английском, ни за новости, ни за мою головную боль с единым регистром...
А если кто не догадывается, хостинг и доменное имя для форума и сайта Эргонт оплачивает на свои средства. У нас нет НИКАКОЙ рекламы. Даже самой безобидной. И поэтому давайте не будем совершенствовать сайт, не будем публиковать новости, махнем рукой, сказав, что денег это нам не приносит.

Потому что они хотят этим заниматься, и имеют право заниматься так, как хотят. А не так, как их заставляют.
Цитата(Redrick @ 30.9.2011, 14:55) <{POST_SNAPBACK}>
Да. Пускай и дальше гробят хорошие рассказы, потому что их хрупкая душевная организация не способна выдержать критику.

Либо они просто уйдут и никто ничего не будет переводить. Останутся только расхваленные переводчики, которые, возможно, начнут задерживать главы и прочее. Ибо их похвалили.
Редрик, то что ты высказал все это - это правильно. Но я думаю стоит просто ограничиться высказываниями, а не принуждать кого либо к чему либо. Можно просто попросить. А не выдумывать китайские переводы, рейтинги и прочее.

Надежда — основа всего. Будущее должно быть лучше прошлого. Без этой веры останется лишь самовлюбленное, эгоистичное и предельно пустое существование в настоящем, … или же обычное безнадежное прозябание в ожидании смерти.

Тёмный эльф Дриззт До'Урден,
рейнджер из долины Ледяного Ветра


#24
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 15:14 

Конечно. Теперь я злой и страшный - я ЗАСТАВЛЯЮ переводить хорошо людей, которые хотят переводить плохо... В принципе, я и ожидал при создании этой темы чего-то подобного.
Да, кстати, попрошу - Рэдрик.
"Расхваленные" переводчики занимаются этим не ради похвалы. Собственно, большинство уже не занимается. И да, рейтинги и прочие нимало не помогут. О чем в теме и речь. А вот самые адские варианты - не ЗАПРЕТИТЬ, а всего лишь не подвергать редакторской обработке и поместить в отдельную тему - вполне стоит.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#25
Eidar

  • Пользователь
  • Заслуживший герб

  • PipPipPipPipPip
  • 114 сообщений
1
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 15:28 

Цитата(Redrick @ 30.9.2011, 15:14) <{POST_SNAPBACK}>
Конечно. Теперь я злой и страшный - я ЗАСТАВЛЯЮ переводить хорошо людей, которые хотят переводить плохо...

Они не хотят переводить плохо. Они переводят как могут, думаю.
Может ты и не заставляешь, может ты просто такой человек, но твой пост выглядит как наезд.
Вобщем я, до изменения обстановки, не могу совершать новые проверки Дипломатии, поэтому пока все. Свое предложение я внес.

Надежда — основа всего. Будущее должно быть лучше прошлого. Без этой веры останется лишь самовлюбленное, эгоистичное и предельно пустое существование в настоящем, … или же обычное безнадежное прозябание в ожидании смерти.

Тёмный эльф Дриззт До'Урден,
рейнджер из долины Ледяного Ветра


#26
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 15:32 

Разве кто-то им запрещает? Только почему тогда с их переводами мучается Верханна, а потом эти переводы появляются на сайте, означая тем самым, что этот рассказ\книга\что угодно так никогда и не будут переведены нормально?
Я и предлагаю решение, при котором и они будут переводить что хотят и как хотят, и у произведения останутся шансы получить нормальный перевод.
А твое предложение - оставить все как есть. На вики-движок мы не перейдем, ибо с этим мучится смысла нет, писать в теме главы не так уж сложно, а ответственный редактор уже будет решать, принимать замечания или нет. Но этим никто не занимается, и даже на вики-сервисах не будет.
ЗЫ и это при том что все равно останутся паршивые переводы книг.

ЗЫЫ Если мои посты и выглядят эмоционально - это потому, что мне не все равно, я люблю ФР, люблю художественные произведения и люблю русский язык.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#27
Bard

  • Заслуженный пользователь
  • Кормирский трессим

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 618 сообщений
50
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 17:18 

Ладно, раз уж пошла такая пьянка....

Ребят, я всегда был и буду против разграничения переводчиков по рангам и т.д. и т.п. Да есть слабые переводы, почти не читабельные, но люди стараются. И уж тем более не нам судить о качестве перевода. Мы на это право не имеем. Все это - наше и ваше личное мнение.

По поводу критики и оценки переводов, я уже говорил не раз с Эргонтом. Никто из вас не обладает достаточной компетенцией чтобы судить других. Да у многих видна откровенная несуразица. Пусть переводят. Это их дело. Вывешивайте так, без редактуры с пометкой "не отредактировано". Если кто-то захочет отредактировать, то пожалуйста, милости просим. Но создавать отдельную темку для "плохих" переводов - это как минимум не красиво.

А по поводу насилия над языком.... Пальцем я показывать не буду, но вообще многое что переводится на форуме - это издевательство не только над русским языком, но и над английским.))

Честно говоря, проблема тупиковая. Спорить можно долго. Все равно либо это решат админы, либо все останется по старому. Универсального решения вы просто не найдете. Все равно останутся недовольные.


"Эта земля не принадлежит нам. Она была здесь до нас, и будет здесь после того, как нас не станет. Мы лишь защитники. Так что сделайте лучшее, что возможно, за то время, что нам отмеряно здесь."
Эд Гринвуд & Джефф Граб, книга: "Кормир"

Изображение


#28
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
509
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 17:27 

Цитата(Bard @ 30.9.2011, 18:18) <{POST_SNAPBACK}>
Но создавать отдельную темку для "плохих" переводов - это как минимум не красиво.

Цитата(Bard @ 30.9.2011, 18:18) <{POST_SNAPBACK}>
Честно говоря, проблема тупиковая. Спорить можно долго. Все равно либо это решат админы, либо все останется по старому. Универсального решения вы просто не найдете. Все равно останутся недовольные.

Поэтому просто создадим тему. Пусть будем крайними мы с Рэдриком, фигли.
Цитата(Bard @ 30.9.2011, 18:18) <{POST_SNAPBACK}>
Ребят, я всегда был и буду против разграничения переводчиков по рангам и т.д. и т.п. Да есть слабые переводы, почти не читабельные, но люди стараются. И уж тем более не нам судить о качестве перевода. Мы на это право не имеем. Все это - наше и ваше личное мнение.

Пардон, но если я читаю шлак, то я читаю шлак. Это равносильно спору из разряда: "Вы напишите сначала сами книгу, а потом будете что-то говорить!"
Если я ВИЖУ, что переведено НЕПРАВИЛЬНО, то переведено НЕПРАВИЛЬНО. Если у переводчика косноязычие, если он не может грамотно и правильно выразить мысль, чтобы читать было попросту приятно, то кто это будет отрицать, блин?
Цитата(Bard @ 30.9.2011, 18:18) <{POST_SNAPBACK}>
А по поводу насилия над языком.... Пальцем я показывать не буду, но вообще многое что переводится на форуме - это издевательство не только над русским языком, но и над английским.))

Именно потому, что не показывается пальцем, у нас всё так хреново, Бард.

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#29
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 17:36 

Вот вот! Нужна практика показательных казней. В конце концов все проблемы в нашейстране от того, что о них много говорят, но никто ничего не хочет делать. Нельзя оставлять всё как есть. Раз уж было принято решение обсудить проблему, то итогом её обсуждения обязательно должно быть некое действие, которое будет способно принести результат.
Идея с отправкой переводов в Абисс, хотя и кажется несправедливой на первый взгляд, является наиболее прогрессивным и инновационным решением хоть малой доли проблем, связанной с качеством создаваемого нами продукта. Посему, её необходимо претворить в жизнь. Более того - отказ от неё будет равносилен преступлению, ибо так мы лишь покажем, что неспособны хоть что-то сделать. И ситуация в таком случае усугубится.

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#30
Эргонт

  • Главный администратор
  • Bloody tyrant

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 406 сообщений
509
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 17:55 

А ещё я делаю так: даю потенциальному переводчику перевести абзац текста статьи про персонажа. Если не подходит, то раскланиваюсь.
По-моему, по абзацу судить можно. Вот всем пример:
Оригинал
Danilo is a young (below thirty winters, during the events of Elfsong) Waterdhavian nobleman, and aspiring bard. At six feet tall, he stands about three inches taller than Arilyn Moonblade, which is hinted heavily at during elfsong and silver shadows. He has wavy shoulder-length pale blond hair. However, even among the nobles, Danilo's choice of clothing is considered "extravagantly ridiculous." He commonly wears clothes that suit his theme as a dandy and dilletante - from suits of "walking grape" to the "Ruathym Adventurer garb." Whatever he wears, he can consistently be found wearing the height of fashion among the nobles of Waterdeep.

Вообще неприемлимый вариант
Данило молодой( младше 30 зим, в течении событий эльфийской песни) дворянин из Глубоководья и целеустремленный бард. В шесть футов высотой, он за 3 дюйма выше чем Эрилин Лунный Клинок, которая сильно упоминалась во времена эльфийской песни и серебрянных теней. У него волнистые до плеч бледные волосы. Тем не менее, даже среди знати, выбор Данило в одежде был решительно экстровагатно смешным. Он обычно одевает одежду которая подходит к его теме как денди и дилетантом- от костюмов виноградника до одежды авантюриста Риатим. Все что он носит, он может найти на пике моды у знати Глубоковдья

Приемлемый вариант
Данило - молодой (меньше чем 30 зим с момента событий "Эльфийской Песни") дворянин Глубоководья и амбициозный бард. Шести футов ростом, он примерно на 3 дюйма выше чем Арлин Мунблейд, который стал широко известен по серии книг "Эльфийская Песнь" и "Серебряные тени".
Он блондин с вьющимися, тусклыми волосами достающими до плеч. Как бы там не было, выбраный Данило стиль одежды признан "расточительно нелепым" даже среди дворян. В большинстве случаев он носит одежду, которая подходит к его стилю щёголя и делетанта , от прогулочных костюмов виноградного оттенка, до ("Ruathym "не знаю как перевести или транскрибировать но наверное связано с каким то городом фентезийным) деяний искателя приключений. Чего бы он не носил, он мог считаться образцом стиля среди дворян Глубоководья.

Как все видят, после небольшой правки уже можно вменяемо читать. Вот от ТАКОГО уже и можно плясать, вот серьёзно.

Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.

Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»


Награды:

#31
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:10 

Цитата
меньше чем 30 зим с момента событий "Эльфийской Песни"


Конструкция режет слух. Её бы поменять.

Цитата
Шести футов ростом, он примерно на 3 дюйма выше чем Арлин Мунблейд, который стал широко известен по серии книг "Эльфийская Песнь" и "Серебряные тени".


Предложение плохо согласовано.

Цитата
В большинстве случаев он носит одежду, которая подходит к его стилю щёголя и делетанта ,


стиль делетанта??

Цитата
Чего бы он не носил,


что бы он ни носил

Цитата
он не носил, он мог считаться


он - он - речевая ошибка

Это я к чему. Нужно определить чёткие критерии что считать приемлемым, а что нет. Это обязательно. При желании можно всё забраковать. И выбраковкой должна заниматься обязательно коллегия.


Цитата
костюмов виноградника


аххах.....костюм куста))


- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#32
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:13 

Обязательная коллегия - это сильно, конечно, но кто туда войдет? Опять же, проблема в том, что при таком подходе у нас НЕ ОСТАНЕТСЯ переводчиков. Смотрите на вещи реалистичнее. Я не против варианта, когда переводов мало, но они читабельны - другое дело, что мое мнение все-таки не является определяющим. Переводят-то не для меня.
А критерии... я например не возьмусь их определять. У меня один критерий - хочется мне взять карандаш и с особым цинизмом повымарывать косяки, или нет.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#33
Bard

  • Заслуженный пользователь
  • Кормирский трессим

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 618 сообщений
50
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:16 

Цитата
Пардон, но если я читаю шлак, то я читаю шлак. Это равносильно спору из разряда: "Вы напишите сначала сами книгу, а потом будете что-то говорить!"
Если я ВИЖУ, что переведено НЕПРАВИЛЬНО, то переведено НЕПРАВИЛЬНО. Если у переводчика косноязычие, если он не может грамотно и правильно выразить мысль, чтобы читать было попросту приятно, то кто это будет отрицать, блин?

Простой выход: "не читай".)))

В общем, я за этичное обращение с любым людским трудом. Я предлагала решение на счет книг: допустим я открываю перевод и предлагаю другим переводчикам, которые меня устраивают, переводить со мной. ))) Но лично мне все равно проще переводить самому.

Цитата
Это я к чему. Нужно определить чёткие критерии что считать приемлемым, а что нет. Это обязательно. При желании можно всё забраковать. И выбраковкой должна заниматься обязательно коллегия.

в принципе, идея не плоха, но требования к переводчикам у ВСЕХ разные.))

"Эта земля не принадлежит нам. Она была здесь до нас, и будет здесь после того, как нас не станет. Мы лишь защитники. Так что сделайте лучшее, что возможно, за то время, что нам отмеряно здесь."
Эд Гринвуд & Джефф Граб, книга: "Кормир"

Изображение


#34
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:22 

Ну а как же иначе. Если браться за что-то, то необходимо провести определённую работу. Собрать данные, определить направление исследования, провести опросы, выработать методику и критерии и т.д. и т.п. Выработка стандартных критериев определения качества работы, как мне кажется, возможна в любом случае. Оценивают же задания части "C" в ЕГЭ каким-то образом, значит и перевод вполне возможно оценить, при этом минимизировав элемент субъективности.

Цитата
но требования к переводчикам у ВСЕХ разные.


Потому то и должны оценивать несколько человек, а не один. Тогда выработаются некие универсальные требования.

Только должны оценивать самые добрые и гуманные люди))

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#35
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:24 

Скажем, я не представляю, как выработать такие критерии. Кто-то сможет? Не факт.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#36
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:29 

Это вполне возможно.
К примеру критерий №1:Хочется мне взять карандаш и с особым цинизмом повымарывать косяки, или нет.

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#37
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:34 

Зачем тогда говорить о каких-то критериях?) Все равно все сведется к субъективному мнению каждого члена комиссии. Но я не считаю, что это плохо. Вопрос в другом - кто в "комиссию" - какое громкое и противное слово, сразу бюрократией отдает - войдет? У нас не так много достаточно компетентных и адекватных людей. Еще и способных регулярно этим заниматься.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#38
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:42 

Эргонт
Цитата
Gjallarhorn, Tarsilbar, Unnamed, Gho5ty, Arianna, pike, Redrick, Алила, Дариэль


Вот вам список возможных кандидадот. Всё, что нужно - выбрать троих.

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.


#39
Redrick

  • Главный администратор
  • Герой легенд

  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 4 355 сообщений
1 480
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:48 

Ахахаха))) Скажи, давно ты видел этих людей на форуме? Давно они что-то переводили? А участвовать в регулярном отборе переводчиков это то еще дельце.
Да, я не возьмусь. Я не добрый и не гуманный. И предвзятый сноб.

We're marooned in Baator,

You've lost the Gate Key,

A dozen pit fiends are headed this way

The paladin is down and might be dead,

And your power key is a fake -

So what?

- Hortaz of the Bleak Cabal


Награды:

#40
Faoiltiarna

  • Пользователь
  • Полководец

  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 411 сообщений
21
Нет на форуме

Отправлено 30 Сентябрь 2011 - 18:53 

Какой-то слишком писсимистичный настрой, сэр)).......<=точки=>....ааааа!!!

Цитата
Я не добрый и не гуманный. И предвзятый сноб.


Некорректно так открыто превозносить свои достоинства))

- Если вселенная образовалась в результате большого взрыва, то кто этот взрыв устроил?
- Аллах. Он взрывы любит.





Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных