Свернуть чат Башня Эльминстера
|
Воин и боец - в чем разница?
Отправлено 29 Март 2011 - 09:08
И начался у нас эпичный спор о том, что не всякий боец - воин и не всякий воин - боец... В принципе, в некоторых случаях я бы с этим согласился, но не в данном. Тут уже слишком тонкие нюансы, а "Воины" для серии, в которой явно имеется в виду файтерские классы персонажей, подходят лучше.
В общем, как вы думаете - про воинов, бойцов и вообще?
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 09:52
А вот "воины" - совсем другое дело. Это слово куда лучше подходит для названия фэнтези-серии. IMHO.
who want to steal it from you, but your weakness, you'll be all alone with it. - Winter Voices.
Отправлено 29 Март 2011 - 09:54
Что самое любопытное, Эргонт в качестве аргумента сказал, что в одной из книг серии идет речь про раба, который поднял восстание. Я немедленно вспомнил Спартака. По мнению моего оппонента, тот как раз был бойцом, а не воином...
Я не столь принципиален в этом делении, но для названия серии выбрал бы все же "Воины".
Даже несмотря на восставших рабов.
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 09:58
Вот как бы ты закончил фразу "Прирождённый...."? (т.е. боец или воин)
who want to steal it from you, but your weakness, you'll be all alone with it. - Winter Voices.
Отправлено 29 Март 2011 - 09:59
В русском языке - несомненно боец.
В английском и warrior бы подошел.
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 10:03
Ну, это я просто привёл пример. Мне кажется, в этом вопросе люди полагаются на личные ассоциации, а не мысли о "правильности". У вас с Эргонтом ассоциации оказались разными.
who want to steal it from you, but your weakness, you'll be all alone with it. - Winter Voices.
Отправлено 29 Март 2011 - 10:05
Тут ты абсолютно прав - когда я слышу про серию романов "Бойцы" мне в лучшем случае представляются боевики о спецназе...
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 10:10
1) Этимология слова "fighter" - слово "fight" ("Бой, битва") (Внезапно! ). Из чего следует, что "fighter" это боец.
2) Восстание рабов так же предполагает бойца. Потому что путь сражений не выбран этим человеком добровольно, а признан "меньшим злом" среди сложившихся обстоятельств. Воины же избирают войну как ремесло, как способ заработка и/или как долг совести.
He's the one they call dr.feelgood
He's theone that makes ya feel alright
He's the one they call dr.feelgood
Motley Crue, "Dr.FeelGood"
Отправлено 29 Март 2011 - 10:15
Согласен, но такое название было выбрано затем, чтобы порождать ассоциации с определенными игровыми классами. В английском fighter для этого вполне подходит. В русском все-таки лучше "Воин". Имхо.
Солдат, который идет защищать свою родину потому что призвали\пришлось\хочет защитить страну он тоже боец? А ведь он не избирал войну как ремесло. Он тоже выбрал ее как наименьшее зло.
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 10:17
К чему я привёл этот пример - к тому, что он наглядно показывает, что рассуждения в пункте 2 сообщения чуть выше - тоже всего лишь личные ассоциации, а не истина в последней инстанции. Воин не всегда такой, как описал Sanzohoshi, а точнее - не всегда так воспринимается.
Что касаемо этимологии, то слово, образованное от другого слова, не всегда наследует полностью его значение.
who want to steal it from you, but your weakness, you'll be all alone with it. - Winter Voices.
Отправлено 29 Март 2011 - 10:22
Я вообще заметил эту странную привычку - читать мои посты с какими-то непонятными купюрами, которые меняют смысл...
Солдат из Вашего примера попадает под определение воина из моего поста, ибо
He's the one they call dr.feelgood
He's theone that makes ya feel alright
He's the one they call dr.feelgood
Motley Crue, "Dr.FeelGood"
Отправлено 29 Март 2011 - 10:28
Я не вижу разницы в данном случае между "долгом совести" и "меньшим злом"...
Предположим, я говорю о случае, когда скрыться не удалось. Загребли. Опять же, гладиатор тоже может не поднимать восстание. Ему что так, что так сражаться и скорее всего погибнуть. Однако же поднимает зачем-то...
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 10:29
Тут несколько по-другому надо воспринимать слово "Warrior". Это не "воин", это "воитель" - не просто ремесленник войны, но ее избранник, ведущий полки к победам, берущие города, страны и народы на меч. Не они выбирали войны, а война выбирала их.
Да, Спартак был бойцом - пока не бежал. Но он стал воителем - и весьма успешным. Другое дело, что бойцом он остался. Потому что изначально не выбирал путь войны.
В этом разница - воитель не воин. Но воитель может быть бойцом.
He's the one they call dr.feelgood
He's theone that makes ya feel alright
He's the one they call dr.feelgood
Motley Crue, "Dr.FeelGood"
Отправлено 29 Март 2011 - 10:35
Кстати. Толковый словарь Ожегова.
Толковый словарь Ушакова.
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 10:38
Сочувствую, если Вы не видите разницы между "долгом совести" и "меньшим злом". Это в любых обстоятельствах разные понятия.
He's the one they call dr.feelgood
He's theone that makes ya feel alright
He's the one they call dr.feelgood
Motley Crue, "Dr.FeelGood"
Отправлено 29 Март 2011 - 10:41
Я не вижу разницы именно в вашем примере.
Для моего грубого интеллекта это слишком тонкие ньюансы.
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 10:53
а) воин, воитель
Синоним: warrior
б) солдат, рядовой, боец
Синонимы: soldier, private
Ну так что в итоге нам мешает назвать серию "Воители" и разойтись, что называется, полюбовно? :)
who want to steal it from you, but your weakness, you'll be all alone with it. - Winter Voices.
Отправлено 29 Март 2011 - 11:06
i | Опрос переделан - просьба переголосовать |
We're marooned in Baator,
You've lost the Gate Key,
A dozen pit fiends are headed this way
The paladin is down and might be dead,
And your power key is a fake -
So what?
- Hortaz of the Bleak Cabal
Отправлено 29 Март 2011 - 13:24
"Певец Меча" :
Они полукровки, сломленные, не достойные прощения. Они подвели сами себя и своих людей. Они изгнанники.
Но в дебрях Рашемена их настигает отчаянный зов, на который лишь они способны ответить.
Если они преуспеют в своём деле, это будет искуплением. Но если проваляет его - прошлое покажется им лишь меньшей из всех проблем.
"Призрачный Ходок":
Этот шрам на моей руке оставил узкий клинок.
Эти, на груди, - варварский меч-цеп.
Этот, на плече, - топор лесника.
И этот скрипучий голос - всё, что осталось от моего голоса, - ревность Лорда Сингера.
Они забрали моё тело и мою жизнь, бросили моё тело на растерзание воронам. Но все мертвецы покоятся в мире.
"Сын Грома":
Это было лучшее, что с ним когда-либо случалось.
Это было благословение его бога.
Это был ад.
Вэлл был лишь обычным воином племени Громового Зверя, оставленным на охрану лагеря заместо охоты.
Но что-то чужеродное проснулось глубоко внутри него, дух чудовища, который Вэлл не в состоянии контролировать. И вместо с этим начинаются нападения с неба, приходят чужеземцы из далёких краёв и приказ из наследственного тотема: найти кое-кого. На этот раз никто не позволит ему остаться в стороне.
Хитрец Исуклик всегда делал так: сперва смеялся, а потом шутил.
Чтобы знали заранее: шутка.
Генри Лайон Олди, «Кукольных дел мастер»
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных